"The tower is in a village."

Fordítás:A torony egy faluban van.

4 éve

6 hozzászólás


https://www.duolingo.com/oregkvinto

a torony a faluban van.miért nem jó? más mondatokban sincs kirakva a the és mégis jó a válasz!

4 éve

https://www.duolingo.com/budai.doc

Határozatlan névelő "a" van a mondatban.

4 éve

https://www.duolingo.com/aptg.gabi

ami magyarul "egy" nem = magyar a.

4 éve

https://www.duolingo.com/interkrisz

Van amikor a village-re a falu jó,van amikor a városka:(

3 éve

https://www.duolingo.com/Sztankay54

Akkor miről beszél ha egy faluban van? Kiváncsi akkor rá ha nem tudja melyikről van szó.Egyébként is álati unalmas a határozott és ahatározatlan névelők görcsös fordításbeli használata.

2 éve

https://www.duolingo.com/MartonGeza

Szerintem magyarul inkább: A torony egy faluban áll. Szebben hangzik, nem?

2 hónapja
Tanulj angolul mindössze napi 5 percben. Ingyen.