"Sri is buying vinegar and bell peppers."
Translation:Sri membeli cuka dan paprika.
The wrong answers are as interesting as the correct one.
lagi = again on its own, but it seems it can be used in present continuous sentences without saying 'again'
The wrong answers:
"Sri lagi membeli cuka dan oven" = Sri is buying vinegar and an oven"
"Sri lagi membeli memangang cuka dan paprika = Sri is buying vinegar and bell peppers indeed