https://www.duolingo.com/profile/Amani490782

Vou vs Estou indo?

Olá gente, eu tenho uma pergunta. I know that "(eu) vou" and "(eu) estou indo" mean the same thing but do you use them differently when talking about something specific or does it not matter?

For example: "Vou comprar maçãs" or is it the same thing as Eu estou comprar maçãs"? Another example: " Eu vou estudar para minha mãe" "Estou indo estudar para minha mãe" Obrigada

August 8, 2019

10 Comments


https://www.duolingo.com/profile/rafa376999

for me, as a portuguese speaker, the only diference is that when you say "Eu estou indo comprar maças" the action is in process and when you say "Eu vou comprar maças" it means that you're going to do it in the future.

August 8, 2019

https://www.duolingo.com/profile/Amani490782

Ahhh okay got it. Muito Obrigada

August 9, 2019

https://www.duolingo.com/profile/RadekPiskorski

I believe "vou comprar maças" can EITHER be used when you're literally on the way there OR when you're simply talking about future plans. "Estou indo comprar maçãs" can only be used when you're already on your way.

August 10, 2019

https://www.duolingo.com/profile/Amani490782

Muito obrigada

August 10, 2019

https://www.duolingo.com/profile/rafa376999

when you want to say something in the future is more common to just say: Eu vou comprar maças. Eu vou estudar com minha mãe. Eu vou trabalhar.

August 8, 2019

https://www.duolingo.com/profile/Amani490782

Obrigada

August 10, 2019

https://www.duolingo.com/profile/experaguiar

"Vou comprar maçãs"

i will buy apples

Eu estou comprar maçãs

i am buying apples (in Portugal's style)

August 13, 2019, 3:52 AM

https://www.duolingo.com/profile/Amani490782

Muito obrigada

August 13, 2019, 5:23 AM

https://www.duolingo.com/profile/defminerva13

I'm still in the process of learning Portuguese but I think it might be more like this.

"Eu estou comprar macas." I am to buy apples.

Did you mean this: "Eu estou comprando macas." I am buying apples.

Or

I am going to buy apples. "Eu vou comprar macas."

Sorry if I made that more confusing.

August 13, 2019, 7:10 AM

https://www.duolingo.com/profile/experaguiar

i am brazilian, "estou comprar maçãs" is gramatcally wrong. it should be either "estou a comprar maçãs" (Portugal) or "estou comprando maçãs" Brasil)

i wrote "estou comprar maçãs" just because i copied what the original poster said. :)

"Eu estou comprar macas." I am to buy apples.

that is the proper "wrong" translation, indeed! :D Keep your studies, you are doing great

August 13, 2019, 3:29 PM
Learn Portuguese in just 5 minutes a day. For free.