حكايات كليلة و دمنة - The Tales of Kalila and Dimna 6# - The Man who was Killed by the Wall
الرجل الذي قتله الحائط
دخل رجل مكان فيه وحوش كثيرة، فهجم عليه ذئب ضخم فخاف و نظر إلى اليمين و اليسار ليهرب. فرأى قرية وراء نهر، فأسرع إليها و رمى نفسه في النهر، و كان لا يسبح جيداً و كاد أن يعرق. فرآه اهل القرية و أسرعوا إلى النهر و أخرجوه، و كان على وشك الموت.
و بعد أن ذهب الناس، رأى الرجل بيتاً بجانب النهر فذهب إليه ليستريح. فلما دخله وجد جماعة من اللصوص يقتسمون مالاً سرقوه من تاجر، و كانوا يريدون قتل التاجر. فلما رأى الرجل ذلك، خاف أن يقتلوه فخرج و أسرع إلى القرية و جلس بجانب حائط ليستريح فسقط عليه الحائط و مات.
[وحش = WaHsh = A beast/ monster]
[ذئب = THi’b = A wolf]
[ضخم = Dhakhm = Giant / Enormous]
[مات = Maat = He died]
The Man who was Killed by the Wall
A man entered a place that had a lot of beasts, and a giant wolf attacked him so he got scared and looked to the right and left to run. He saw a village behind a river so he hurried towards it and threw himself into the river, and he couldn’t swim well and nearly drowned. The people of the village saw him and hurried to the river and took him out, and he was about to die.
After the people went, the man saw a house beside the river so he went to it to rest. When he entered it, he found a band of thieves sharing out money that they had stolen from a merchant, and they wanted to kill the merchant. When the man saw this, he feared they would kill him so he got out and hurried to the village and sat beside a wall to rest and the wall fell on him and he died.
XD Well… what do you think the moral of this story is? I’d say that it does sound a bit like the saying “الملدوغ يخاف جرة الحبل” which translates to “The bitten is afraid of the jar of rope”. If you have ever heard of “The Great Indian Rope Trick” it would make more sense, but basically it’s this trick where they put a rope in a jar and they do a magic trick where they make the rope rise out of the jar like a snake [I think]. And so basically, one who is bitten by a snake, becomes afraid of rope. There’s also an English saying that’s like this one which goes “A burnt child dreads the fire”… but let me stop waffling…
What do YOU think the moral of the story is? :D
That's the "Great Indian Rope Trick" in practice. Some people say that the "rope" was actually metal. You could search it up if you want; the only reason I knew this existed was cus I saw it on a tv show a couple of years ago :)
Wow! I am guessing the rope in the picture is definitely metal, but still that’s impressive! Heck, I can’t even close my eyes and stand up at the same time lest I fall. So even if that is metal that is still impressive. LOL
Lol it sounds weird in standard Arabic! I'm used to it as "مش كل مرة تسلم الجرة" XD
Really? so it is in dialect! I forgot where did I hear it.. maybe in a cartoon XD
أَيْنَمَا تَكُونُواْ يُدْرِككُّمُ الْمَوْتُ وَلَوْ كُنتُمْ فِي بُرُوجٍ مُّشَيَّدَةٍ 4/78
:O I just realised that the book tells you the moral in tiny handwriting at the bottom of the page, and you wrote the same thing it said XD Well done! :) Lingots coming your way
hehe thanks :) this is the first thing that occurred in my mind when i first read the story
I didn't think of that at all actually, though after you said it, it seemed really obvious :D