“Boh!?”… And Other Perfect Italian Words & Phrases That Don’t Translate Well
i found this list of italian words that can't be translated perfectly, take a look ^.^
Hahaha, this is great, if only for the picture of the pig dressed as a prostitute. I had an Italian friend who would occasionally decide to watch his language in front of me and switch from saying "che palle" all the time to "che pizza." It would always crack me up, because I could never take him seriously when he was responding to any kind of annoyance by saying, "Man, what a pizza!"
On a slightly different note, I have long thought that analyzing a language's swear words would reveal a lot about the culture.
Then it must tell a lot about Hungarians that we provenly have a larger amount of combinations of possible swear words than any other languages. :D Possibilities are truly endless...
Interesting - so do they swear a lot there, or just with a greater variety of words? I confess I don't know a thing about Hungarian.
It's actually both. ;) Still, despite the fact that Hungarians tend to swear a lot more than others, it's still considered at least as rude as it is anywhere else in the world. Kind of part of our culture, but not of our etiquette.
The guy who writes the blog also has a book on swear words (also in Italian): http://www.amazon.com/Parolacce-diciamo-significano-effetti-Italian-ebook/dp/B00FQD4T5S/ref=sr_1_1?ie=UTF8
mmseiple, how can you be so insulting? lol. I'm sure the porcine lady in the dress was once a girlfriend of mine! But I think I got dumped for not being intelligent enough. AND I 'm sure she wasn't a prostitute. Well I never paid, anyway ;)
I'm not sure about her personality. But she did make quite a few bacon sandwiches.I wish I wasn't writing this
"Che fico" sounds a little old-fashioned, nowadays tough guys use "(che) figata!" :3
Fico is our prime minister....one right-wing opponent once pointed out, that it means fig in italian,
because in slovak get a fig/give a fig......or......which is quite bizzare......get a fig of pine (really) means give or get nothing
shouting: Fig! or Fig of pine ! also means No way! (but it is used by our grandparents.....we use more fecal version)
Ahah that's a great article! Anyway, I'm Italian and I never heard "porco due" nor "porca madosca" xD and I hope nobody really uses that since it sounds very ugly! You should simply don't say that if the context is not suitable! But, anyway, I just cracked up when I saw the pronunciation close to the Italian expression: I imagined a guy pronouncing those expressions that way and, ahah, it sounded so weird, especially "Kay-Pall-Ay"!!!