1. Foro
  2. >
  3. Tema: Russian
  4. >
  5. "Ты это слышал?"

"Ты это слышал?"

Traducción:¿Lo has oído?

August 8, 2019

4 comentarios


https://www.duolingo.com/profile/Daniel818234

¿Y cuál es la diferencia entre "¿Escuchaste eso?" , traducción que yo propongo y ¿Lo has oído?, propuesta por ustedes? ¿Cuál es la diferencia tan significativa en un contexto tan inespecífico?


https://www.duolingo.com/profile/ULRICHSCHL4

Intentaré una explicación. 1. "слышать" y 2. "слушать corresponde a 1. "oír" y 2. "escuchar". Lo segundo es una acción activa de prestar atención a un evento acústico de cualquier tipo. Lo primero es la mera percepción pasiva de un evento acústico. Sin embargo - en mi experiencia - en la vida diaria muchas veces se hace caso omiso a esta distinción. Si alguien tiene otra idea pido corrección.


https://www.duolingo.com/profile/Pedro830349

¿Tú lo oiste?. Seria otra opcion.


https://www.duolingo.com/profile/Nora897288

Aquí es más frecuente decir "¿lo escuchaste? O "lo oíste?

Aprende ruso en solo 5 minutos diarios. Completamente gratis.