1. Forum
  2. >
  3. Topic: Arabic
  4. >
  5. "لا أُحِبّ اَلْجَري هُناك لٰك…

"لا أُحِبّ اَلْجَري هُناك لٰكِنّ أُحِبّ اَلْجَري هُنا."

Translation:I do not like running there but I like running here.

August 9, 2019

11 Comments


https://www.duolingo.com/profile/LeilaLeilaLeila

I do not like running there but I do like running here.

Why is this not accepted?


https://www.duolingo.com/profile/ChrisEnAustralie

Just had the exact same question - this is a far more natural translation


[deactivated user]

    Please add لكن to be accepted instead of لٰكِنّ


    https://www.duolingo.com/profile/KatieC993112

    Moreover, if you look up "but" in Google Translate, the لكن has no dagger alif.


    https://www.duolingo.com/profile/Laura671493

    Don't trust google: mi nombre es... is not how you say: my name is... in Spanish, it is: me llamo es... so I would bet that there is a dagger alif!


    https://www.duolingo.com/profile/StasioFigurka

    But there is even no way to write alif dagger on most arabic keyboards!


    https://www.duolingo.com/profile/StasioFigurka

    One month has passed and still لكن isn't accepted here. In other sentences it's ok


    https://www.duolingo.com/profile/IgorZinenko

    Where is "here" in this sentence?


    https://www.duolingo.com/profile/faizasiddi9

    There is here , look at the last word


    https://www.duolingo.com/profile/Be-A-Red-Apple

    Um pretty sure that will be a different word, like "dessert" and "desert" are two different words (and "ffood" isn't a word at all)

    Learn Arabic in just 5 minutes a day. For free.