I do not like running there but I do like running here.
Why is this not accepted?
Just had the exact same question - this is a far more natural translation
Please add لكن to be accepted instead of لٰكِنّ
Moreover, if you look up "but" in Google Translate, the لكن has no dagger alif.
Don't trust google: mi nombre es... is not how you say: my name is... in Spanish, it is: me llamo es... so I would bet that there is a dagger alif!
But there is even no way to write alif dagger on most arabic keyboards!
One month has passed and still لكن isn't accepted here. In other sentences it's ok
Where is "here" in this sentence?
There is here , look at the last word
Um pretty sure that will be a different word, like "dessert" and "desert" are two different words (and "ffood" isn't a word at all)