"My house is on a very pretty and small island."
Translation:بَيْتي في جَزيرة جَميلة وَصَغيرة جِدّاً.
-- jiddan after jameela rather than Sagheera was rejected -- should it have been accepted ??
Actually this sentence is confusing a bit even for an Arab like me. What they SHOULD have typed is جدا after every adjective. Writing Jiddan after one adjective to be collective for the two adjectives before it can be quite confusing. The English sentence also has a mistake I believe. It should be: My house is on a very pretty, small island or on a very pretty, very small island
So, I guess it is not your fault, but Duolingo's
Thank you, it didn't make sense for me either. Either jiddan goes with jameela if it's a very pretty and small island, or they need to write it differently in English.