1. Forum
  2. >
  3. Topic: Arabic
  4. >
  5. "جورْج عِنْدهُ عَمَل مُمْتاز."

"جورْج عِنْدهُ عَمَل مُمْتاز."

Translation:George has amazing work.

August 10, 2019

10 Comments


https://www.duolingo.com/profile/HosseinEsh2

George has an amazing job.


https://www.duolingo.com/profile/Vladimir632817

Is there a difference from the previous lessons? عند جورج عمل ممتاز.


https://www.duolingo.com/profile/yession

I was wondering the same question.


https://www.duolingo.com/profile/Wail347483

There is a mistake in the english translation


https://www.duolingo.com/profile/Alexi119826

What would be the correct translation then?


https://www.duolingo.com/profile/Anon.User20

The first post on the top: "George has an amazing job".


https://www.duolingo.com/profile/Ratatouille1945

whaaaat. It always was "aind george..." but now its "george aindhu..."? Which one is correct?


https://www.duolingo.com/profile/ArabiaSigr

It is not "work" but "job"

Learn Arabic in just 5 minutes a day. For free.