1. Fórum
  2. >
  3. Tópico: English
  4. >
  5. "Listen to yourselves!"

"Listen to yourselves!"

Tradução:Escutem a vocês mesmos!

April 18, 2013

39 Comentários


https://www.duolingo.com/profile/Araujo8302

Creio que a tradução "Ouçam a SI mesmos!" também seja correta.

Sugiro uma ampla revisão por parte do Duolingo, com acessoramento de um professor de português.


https://www.duolingo.com/profile/nilo.araujo

reporta o problema


https://www.duolingo.com/profile/vinicius.albuq

É só reportar...


https://www.duolingo.com/profile/Ajfcardoso

Como é que se faz isso? Já perguntei em outras ocasiões e não recebi resposta.


https://www.duolingo.com/profile/RafaelReges

No canto inferior direito logo apos vc acertar ou errar uma pergunta. Aperte a bandeirinha proxima do link aqui do forum.


https://www.duolingo.com/profile/Netto_JM

Ouvir = to hear

Escutar = to listen

Os verbos são diferentes e com significados diferentes, essa diferença deve ser respeitada, se o Duolingo não fazer o papel dele de diferenciar, você vai sair pensando que é a mesma coisa e confundir os verbos!


https://www.duolingo.com/profile/martajsbuo

Respondi da mesma maneira


https://www.duolingo.com/profile/wellington2020

Listen to = escutar com atenção ou mesmo ouvir com atenção. Hear = ouvir algo mesmo que você não queira. ex: "ouvir funk no ônibus". Você não tem escolha.


https://www.duolingo.com/profile/JulioPatti

Concordo com você. Jamais ouviria se tivesse escolha ahhahahha


https://www.duolingo.com/profile/Renata_Melo_

ouvir e escutar são verbos muito parecidos, mas há uma pequena diferença, como o Duolingo é automático, eles seguem a gramática. Escutar é listen e é qnd vc presta atenção ao som. Ouvir é hear e é qnd vc só ouve um barulho por exemplo, ou não entende o significado.


https://www.duolingo.com/profile/joaoduarte.com

"Oiçam-se a si mesmos" seria usado em Português Europeu. Já reportei. Cumprimentos! http://www.portaldalinguaportuguesa.org/advanced.php?action=lemma=73447


https://www.duolingo.com/profile/maria_gloria

quero saber a diferença yourself e yourselves


https://www.duolingo.com/profile/emeyr

Yourself - singular.


https://www.duolingo.com/profile/LysVasconc

Estava procurando esta esplicação . Muito obrigada!


https://www.duolingo.com/profile/Paulo777080

me too!!! tks!!!


https://www.duolingo.com/profile/kalcarvalho

Listen to youselVES = Escutai a vós mesmos?


https://www.duolingo.com/profile/Ana_Fortuna

Em Portugal: Escutem-se a vocês mesmos


[conta desativada]

    Deveria aceitar: "Se escutem."


    https://www.duolingo.com/profile/EraldoCarv

    Eu coloquei = Ouçam a si mesmos. = e foi aceito.


    https://www.duolingo.com/profile/brancasilv1

    O "se " reflexivo aqui é fundamental em português europeu.Em português a tradução correta é ,sem sombra de dúvida, escutem-se... a vocês mesmos.Seria bom diversificarem as soluções aceites englobando mais versões do português europeu


    https://www.duolingo.com/profile/Ana_Fortuna

    Em Portugal: Escutem-se a vocês mesmos!


    https://www.duolingo.com/profile/melquiramos

    por quê não "ouçam sozinhos"?


    https://www.duolingo.com/profile/Joseluizfa

    porque "sozinhos" é tradução da expressão "by your/them/ourselves"


    https://www.duolingo.com/profile/walterdb

    Ouvir nao pele o "a".


    https://www.duolingo.com/profile/luiz.calheiros

    Walter, olá. Relamente a preposição "a" não é regida pelo verbo escutar nem ouvir. Mas usa-se de preposicionar o objeto direto para determinar o sujeito. Ex. "A mãe ama a filha" ambas podem ser sujeito, para tirar a ambiguidade preposicão em uma delas => "A mãe ama à filha". A mesma coisa acontece aqui e, por isso, há a preposição.


    https://www.duolingo.com/profile/Leichs

    Desculpe-me a correção, mas a preposição aqui é porque o pronome oblíquo tônico sempre vem precedido de preposição: a mim, a ti, a si etc.


    https://www.duolingo.com/profile/JPanga
    • 1283

    Por que yourselves e nao yourself?


    https://www.duolingo.com/profile/UserBob

    Porque é plural. Em inglês "you" significa voce ou vocês. As outras palavras é que vão mostrar se é singular ou plural.


    https://www.duolingo.com/profile/AnaPaula288864

    Escutar ou ouvir são sinônimos


    https://www.duolingo.com/profile/velamelias

    Sé Oiçam está errado na forma culta. O correto é Se ouvem.


    https://www.duolingo.com/profile/Paulo777080

    como eu sei que é plural neste caso? tks


    https://www.duolingo.com/profile/CassioCastilhos

    A tradução está oiçam, arruma ai


    https://www.duolingo.com/profile/brancasilv1

    Ouvir e escutar são sinónimos em português europeu...e falta o..."se"


    https://www.duolingo.com/profile/brancasilv1

    Em português correto seria"escutem-SE "a vocês mesmos...


    https://www.duolingo.com/profile/LucimarCardoso

    Não aceitou a resposta que é a mesma lá em cima


    https://www.duolingo.com/profile/Samuel_SA_

    yourselves só pode ser traduzido para o plural? Não poderia ser "ouça você mesmo"


    https://www.duolingo.com/profile/VirgniaMar17

    «Yourselves» remete para a 2.ª pessoa do plural. Portanto, a resposta correta é «Ouvi vós mesmos!» (imperativo afirmativo: http://www.conjuga-me.net/verbo-ouvir).


    https://www.duolingo.com/profile/PereiraAntonio

    "Ouvi a vós mesmos" não foi aceito. Reportei em 10/03/2019.

    Aprenda inglês em apenas 5 minutos por dia. De graça.