1. Fórum
  2. >
  3. Tópico: Esperanto
  4. >
  5. "Sofia naskis bebon, kiu nask…

"Sofia naskis bebon, kiu naskiĝis sana."

Tradução:Sofia deu à luz a um bebê, que nasceu saudável.

August 12, 2019

5 Comentários


https://www.duolingo.com/profile/FernandoVilela87

Sofia deu à luz um bebê.


https://www.duolingo.com/profile/CaBRonx

Exatamente o que eu estava para comentar. Obrigado por reportar esse erro.


https://www.duolingo.com/profile/eskikral

A preposição "a" não se repete. Diz-se "dar à luz um bebê", ou "dar a luz a um bebê".


https://www.duolingo.com/profile/Celioluzverde

"Sofia naskis bebon, kiu naskiĝis sana."

Sofia deu à luz UM BEBÊ, que nasceu saudável.


https://www.duolingo.com/profile/CelyBorges

Kiu=Que, a/o qual,.. "Sofia deu à luz a um bebê, o qual nasceu saudável". Ĉu, mi malpravas?

Aprenda esperanto em apenas 5 minutos por dia. De graça.