1. Foro
  2. >
  3. Tema: German
  4. >
  5. "¿Cuál niño es ese?"

"¿Cuál niño es ese?"

Traducción:Welches Kind ist es?

June 14, 2014

37 comentarios


https://www.duolingo.com/profile/Marcos_Cabral

¿por que si pongo junge en vez de kind esta mal? creo que deberia ser admitido


https://www.duolingo.com/profile/alvaro1618

Por que cada uno hace que se construya distinta la pregunta: Welches Kind ist es? Welcher Junge ist er?


https://www.duolingo.com/profile/Uziel1856

También podría ser Welcher Junge ist es


https://www.duolingo.com/profile/CeliaVera5

También lo creo


https://www.duolingo.com/profile/DaysKatja

Es que es el género, junge es para varón, kind es para "infante" sin un género como tal, un chaval como lo conozcas, sería bueno que le pusieran un sinónimo para no confundirse


https://www.duolingo.com/profile/totimauras

en aleman seria: Welches kind ist das?


https://www.duolingo.com/profile/Uziel1856

De hecho, yo tampoco sé por que usa es


https://www.duolingo.com/profile/RosaTiti2

Es exactamente así totimauras. Es das y no es,si no en español seria cual niño es y nada más sin ese,si ponen ese en español,deben poner das.


https://www.duolingo.com/profile/JeffersonJ413689

Cual es la diferencia entre welche welcher welches?


https://www.duolingo.com/profile/Sarihbetty1

En nominativ Welche Frau = f (die Frau) Welches Kind = n (das kind) Welcher Apfel = m (der Apfel)


https://www.duolingo.com/profile/Angel750957

Es la distincion entre masculino, femenino o neutro.


https://www.duolingo.com/profile/AfricaGravan

No entiendo porque usa es y no das


https://www.duolingo.com/profile/Sarihbetty1

Creo que es como en inglés

Der Mann = er Die Frau = sie Das kind = es Igual estoy aprendiendo. Sientanse libres de corregirme :)


https://www.duolingo.com/profile/orland0777

Para que sepan, es correcto también: Welcher Junge ist dieser?


https://www.duolingo.com/profile/MarcosHurt20

Totalmente absurdo. La frase está mal construida. En español sería "¿Qué niño es ese?"


[usuario desactivado]

    Porque no 'es ist'?


    https://www.duolingo.com/profile/lmj_lmj

    Porque la forma "es ist", está afirmando, lo que no tiene lugar para la pregunta, claro.


    https://www.duolingo.com/profile/Christophe275189

    Recuerdo que gramaticalmente el verbo tenía que ir en primera posición. Porque en este caso no aplica esto?


    https://www.duolingo.com/profile/AdolfRoman

    Probablemente sea "es" porque el niño es "das" no? O estare mal?


    https://www.duolingo.com/profile/RosaTiti2

    Si la pregunta en español es cuál niño es ese,. En alemán debe ser welches Kind ist das., no welches Kind ist es.


    https://www.duolingo.com/profile/Orchidspeak

    Welches se pronuncia "velches" ?


    https://www.duolingo.com/profile/lourdesmar247145

    Asi lo escribo y me sale que es incorrecto .


    https://www.duolingo.com/profile/mariadelia144195

    en la anterior pregunta dijeron estaba bien esto:"Welches Junge es ist? ahora repiten y dicen que lo correcto es: "Welches Kind ist es" -Cuál es lo correcto?


    https://www.duolingo.com/profile/orland0777

    Lo correcto es Welches Kind ist es? Seguro recuerda mal el ejercicio anterior ya que es una oración incorrecta. Por cierto, si quiere usar "Junge" sería Welcher Junge ist er?


    https://www.duolingo.com/profile/JesusRogel3

    La traducción literal al español se hace confusa. Querrá decir ? "Quién es ese niño?( wer) y no Cual es ese niño?"(welches) ,esto ultimo no tiene sentido.


    https://www.duolingo.com/profile/Xsara852453

    Yo escribí es ist pensando q al ser pregunta estaria antes el verbo...pero se ve que no es correcto. Me he reído con lo de francés jaja estaría ligando? Jajaja


    https://www.duolingo.com/profile/nelson871552

    Por qué siendo pregunta el verbo sigue en segunda posición?


    https://www.duolingo.com/profile/Judith_dos

    Al decir welches ,sabes que va un neutro, porque acaba en S. Y tiene que ser Kinder


    https://www.duolingo.com/profile/Analena654887

    Todos mis traductores incluyendo al de Google dicen que la traduccion de " cual niño es ese" es: welches kind ist DAS. Punto final en la discusion. Avisar la direccion de Duolingo.


    https://www.duolingo.com/profile/YolMar432853

    al utilizar "ese" la traducción sería welche Kind ist das?


    https://www.duolingo.com/profile/federico102481

    Siempre lo mismo. Basta.ponganse de acuerdo. ALGUIEN LEE ESTO? Saludos cordiales


    https://www.duolingo.com/profile/federico102481

    Pongo Kind es Junge. Pongo Junge es Kind Pónganse de acuerdo Saludos


    https://www.duolingo.com/profile/fran868285

    Aqui el verbo está en 3a posicion. Es correcto ?


    https://www.duolingo.com/profile/Antonio128371

    Si me refiero a un niño en particular estoy hablando de un chico, Junge, si fuera niña diría Mädchen.

    Aprende alemán en solo 5 minutos diarios. Completamente gratis.