1. Forum
  2. >
  3. Topic: Hawaiian
  4. >
  5. "E lawe i ke aʻo a mālama."

"E lawe i ke aʻo a mālama."

Translation:Value the lesson.

August 12, 2019


[deactivated user]

    Wow. Lit: Bring, of the learning, care. Usually, lesson is ha'awina. This phrase is particularly unintuitive. I get it, though. It must be an old adage or expression.


    Do you think there might be another acceptable answer than "Value the lesson?"


    Aloha e rabelon. There are some other answers that should be accepted already, for example, "Take your teachings/knowledge and apply them/it." Please do report any alternates you think should be accepted using Duolingo's built-in reporting feature, and I'll see them appear on my end.


    Any explanation?


    "Bring the learning and care (for it)." It must be an old adage.


    As MojaveMama mentioned, it is an ʻōlelo noeʻau (adage). The Hawaiian word "lawe" can be translated into English as either "bring" or "take" (the difference is in the direction of movement), but it is usually translated as "take" when used in this phrase. :)


    This is from ʻŌlelo Noʻeau . DL, If you're going to borrow from the source, include an explanation, credit and the entire verse. Mahalo. The full verse reads: • E lawe i ke aʻo a mālama, a e ʻoi mau ka naʻauao. He who takes his teachings and applies them increases his knowledge. – Mary Kawena Pukui, ʻŌlelo Noʻeau No. 328

    Learn Hawaiian in just 5 minutes a day. For free.