1. Foro
  2. >
  3. Tema: Portuguese
  4. >
  5. "Nós vamos ficar aqui até dom…

"Nós vamos ficar aqui até domingo."

Traducción:Nos quedaremos aquí hasta el domingo.

June 14, 2014

29 comentarios


https://www.duolingo.com/profile/davblitz

Debería de aceptar: "Nosotros nos vamos a quedar aquí hasta el domingo.".


https://www.duolingo.com/profile/LiuId

Es que tienes que escribir en portugués no en español.


https://www.duolingo.com/profile/dulce280264

Eĺlos mismos la ponen como una de las opciones y luego aceptan solo la primera


[usuario desactivado]

    AH, el VAMOS FICAR puede ser (nos quedaremos, vamos a quedarnos o tambien estaremos) es lo mismo, todas son válidas. Esa es la traducción en español. Así puse me la pusieron mal. Pero parece ser que esta otro sentido, si desde portugues no dice nos. Que unidad mas dificil igual que la del preterito perfecto compuesto. Es que los creadores de este sitio son españoles, el concepto es diferente, por lo menos ya corrijieron, aqui en México decimos plátanos, no bananas, banana es ingles. Luego estar o quedar es lo mismo. Nosostros nos vamos a quedar aqui hasta el domingo, esta mejor que decir Nosotros vamos a estar aquí hasta el domingo. ES LO MISMO.


    https://www.duolingo.com/profile/Avy

    Nosotros nos vamos a quedar aquí hasta el domingo


    https://www.duolingo.com/profile/Uziel1856

    Ficar es quedar, no estar DUOLINGO


    [usuario desactivado]

      https://www.dicio.com.br/ficar/ El verbo esta bien, sino la traducción en contexto, es como Y en cuanto aquel niño?.


      https://www.duolingo.com/profile/Uziel1856

      No te entendí.


      https://www.duolingo.com/profile/Uziel1856

      Por qué no "ate o domingo"?


      https://www.duolingo.com/profile/BeatrizGar142415

      Tengo la misma duda: por qué no até o domingo?


      https://www.duolingo.com/profile/Csar839235

      Nada indica que se trate de mujeres u hombres conversando, por lo tanto "Nós" debería traducirse en cualquiera de las dos acepciones "nosotros" o "nosotras" y la respuesta debería ser correcta.


      https://www.duolingo.com/profile/locopiston

      Nosotros nos vamos a quedar aqui hasta el domingo. Nosotros vamos a quedarnos hasta el domingo. Nosotros nos quedaremos aqui hasta el domingo.


      https://www.duolingo.com/profile/AndrsFelip620139

      Nosotros vamos a quedar aqui hasta el domingo, sería la mejor respuesta en español


      https://www.duolingo.com/profile/EnzoChiara2

      Cuando se que es nosotros u nosotras? Y alguien responde es mejor.


      https://www.duolingo.com/profile/Celioluzverde

      No se puede saber, pues NÓS, en Portugués, no tiene ninguna forma femenina, como ocurre en Español.


      https://www.duolingo.com/profile/lilia97886

      Cómo saber cuando va Nosotros o Nosotras?


      https://www.duolingo.com/profile/Celioluzverde

      No se puede saber, pues NÓS, en Portugués, no tiene ninguna forma femenina, como ocurre en Español.


      https://www.duolingo.com/profile/Maria696768

      Uma vez é quedaREMOS outa VAMOS A QUEDAR


      https://www.duolingo.com/profile/Maria696768

      Bendito acordo ortográfico! Se é igual por que não aceitam o portugues de Portugal que é vossa lingua mãe? Oh Duo! Já não sei falar Português


      https://www.duolingo.com/profile/Alberto79992

      Esta bien escrito. en vuestra traducción dice quedar no estar!!. Ademas nosotros o nosotras cómo distinguir?


      https://www.duolingo.com/profile/Maria696768

      Duo tenho de adivinhar o que queres?


      [usuario desactivado]

        MALDITA UNIDAD DE ❤❤❤❤❤❤, La traducción al español se oye cuatrapeado, muchas de las oraciones, estan mal. No llevan la ❤❤❤❤ preposicion, esta como esa unidad de preperito compuesto.


        https://www.duolingo.com/profile/ErikcaSoto

        Nos puede ser nosotros o nosotras pero en esta oracion nada nos indica que sean mujeres las que hablan, hay que adivinar o me estoy brincando algo?Rico Gabriel?


        https://www.duolingo.com/profile/Kiara5551

        Algo anda mal xdxdxdxdxdxdxdxdxdxdxdxdxdxdxdxdxdxdxdxdxdxdxdxdxdxdxdxdxdxdxdxd


        https://www.duolingo.com/profile/corazn.D

        Deberia decir Nós vamos ficar aqui ate primera-feira


        https://www.duolingo.com/profile/Celioluzverde

        No existe "primeira-feira", corazn.D.

        Se dice DOMINGO.


        https://www.duolingo.com/profile/joo121717

        Me trato mal en vez de que mi respuesta sea correcta


        https://www.duolingo.com/profile/Kiara5551

        Es porque eres mala traduciendo

        Aprende portugués en solo 5 minutos diarios. Completamente gratis.