1. Foro
  2. >
  3. Tema: French
  4. >
  5. "C'est pour que je sois aussi…

"C'est pour que je sois aussi heureux qu'un roi."

Traducción:Es para que sea tan feliz como un rey.

June 14, 2014

4 comentarios


https://www.duolingo.com/profile/Patricia389346

La frase no tiene que tener sentido en tu pais. Tenes que aprender la estructura de la oración. "Aussi...que..." tan...como...". Lo podes usar con mas ejemplos.


https://www.duolingo.com/profile/ROBERTOROD674111

Le francais est fou c'est tout.


https://www.duolingo.com/profile/Luospina

Me parece más correcto "es para que yo esté tan feliz como un rey"


https://www.duolingo.com/profile/antoniomanica

Tal vez la expresion es comun en France mais no en paises Latinoamericanos ¿no?

Aprende francés en solo 5 minutos diarios. Completamente gratis.