1. Foro
  2. >
  3. Tema: German
  4. >
  5. "Er trägt eine Jacke."

"Er trägt eine Jacke."

Traducción:Él lleva puesta una chaqueta.

June 15, 2014

46 comentarios


https://www.duolingo.com/profile/angelvonchong

Una pregunta: ¿Puede ser traducida esa oración como: "El viste una chaqueta."?


https://www.duolingo.com/profile/mhaaz

Tu traducción me parece correcta, y debería ser aceptada. ¿Lo intentaste y no funciona, o querías cerciorarte antes de probar? Corre el riesgo de perder un corazón de vez en cuando, así es más emocionante (y nos ayudas a encontrar traducciones válidas que hemos olvidado incluir como alternativas).


https://www.duolingo.com/profile/RicardoRui19

si en el caso de que marca mal "el lleva puestO una chaqueta" puesto que el genero sería femenino siguiendo esa regla, como diría alguien "me he puestA una falda"???


https://www.duolingo.com/profile/AngelikRam

Chamarra/Chaqueta son sinónimos en español. Chamarra es más usada en México.


https://www.duolingo.com/profile/FrankySka
Mod
  • 2376

si crees que tu respuesta es correcta y no es aceptada, repórtalo con el botón 'reportar un problema’, no como comentario, por favor :-)


https://www.duolingo.com/profile/isaacbol

Porque sie tragt eineN hut y er tragt eine jacke? Solo veo la diferencia en el genero y en que es Er en vez de Sie


https://www.duolingo.com/profile/FrankySka
Mod
  • 2376

Hut es un sustantivo masculino (der/ein Hut) y Jacke es un sustantivo femenino (die/eine Jacke) .

acusativo de ein (masculino) = einen

acusativo de eine (femenino) = eine


https://www.duolingo.com/profile/silensrunners

puede ser: "Él lleva puesto un abrigo"?


https://www.duolingo.com/profile/FrankySka
Mod
  • 2376

abrigo = Mantel


https://www.duolingo.com/profile/Marcelito933272

En Argentina se dice "saco". No existe la palabra chaqueta, y casaca para nosotros es una cosa muy distinta.


https://www.duolingo.com/profile/vickyvikinga

Soy argentina y SI existe la palabra chaqueta


https://www.duolingo.com/profile/Pato540422

El viste una chaqueta,él usa una chaqueta,él luce una chaqueta,son todas respuestas correctas según sea el país de donde provenimos,por eso se habla de sinónimos.Ahora como Ing° Textil,especializado en Alemania en 1974.puedo decir que Chaqueta ,saco,casaca,vestón ,campera,chamarra,etc.,ahí si que podemos debatir mucho hasta agotarnos,pues esos nombres son muy antojadizos y tienen un origen diferente:Por poner un Ejemplo :CAMPERA ( que se usa para el campo),no así las otras pues son distorsiones de no saber pronunciar una palabra extranjera, así tenemos Jacket,Jacke,chaqué.Mejor pongan una Foto y concluímos ,¿no creen?


https://www.duolingo.com/profile/acastilloflores

En Perú se dice :casaca". Chaqueta se entiende, pero no se usa.


https://www.duolingo.com/profile/lylu87

Puede ser: el "usa" una chaqueta? es decir, trägt aparte de ser: lleva puesta, puede ser: usa? no lo he probado porque no quiero perder una vida :P


https://www.duolingo.com/profile/Alejandro_Paris

No, usar y llevar puesto no tienen la misma connotacion


https://www.duolingo.com/profile/akanajaa

Me es muy complicado que me acepte la pronunciación de "Er", siempre me la toma como "Ihr" o "Ja" ¿podrían ayudarme con alguna página o enlace de fonética?. Gracias de antemano.


https://www.duolingo.com/profile/MrsProblems1

yo puse : el lleva puesto una chaqueta y me ppuso q esta mal! que paso!!!??


https://www.duolingo.com/profile/FrankySka
Mod
  • 2376

debe ser "puesta"


https://www.duolingo.com/profile/Antonio797693

Creo que es bastante ambiguo, sino acertado, validar ambas Extraje lo siguiente de: www.spanish-in-spain.es/curso-de-espanol-expres/curso-de-espanol-expres/cursos-espanol-valencia-llevarpuesto

El verbo “ponerse” es pronominal, es decir, necesita un pronombre personal para su correcto uso. Ejemplo:

  • Me he puesto la camisa nueva, ¿te gusta?

Donde se verifica que puesto no concuerda con el género de la prenda, al igual que en esta pregunta


https://www.duolingo.com/profile/sumirasol

Llevar puesto y tener puesto no es lo mismo?


https://www.duolingo.com/profile/Fedefe

habría que agregarlo, yo puse "el tiene un saco" y me puso que estaba mal


https://www.duolingo.com/profile/C.O.P

¿La palabra trägt se podria traducir en Español, como "portar" de llevar puesto?


https://www.duolingo.com/profile/miguelrivy

Que difícil diferenciar la pronunciación entre "Ihr" y "Er".


https://www.duolingo.com/profile/jtouss

Como se pronuncian ä ö y ü?


https://www.duolingo.com/profile/Angieninnette

ä (dices una e) ö (pones la boca en forma de "o" y dices una e) ü (pones la boca en forma de u y dices una i) a mi me lo han enseñado así, vivo en Alemania.


https://www.duolingo.com/profile/SERGI90

Hace poco me dieron un truco, es difícil explicarlo por escrito: Debes poner la boca como si fueras a decir la vocal "e", comienzas haciendo el sonido pero terminas diciendo la otra vocal "ä", o "ë", "ü". ;)


https://www.duolingo.com/profile/Pato540422

Traduje: "El lleva puesto ,una chaqueta" y me la marcaron incorrecta.ÉL es masculino y por lo tanto usé puesto y no "puesta",pero la tomaron mal pues "Chaqueta es femenino" y dicen que se debe traducir "él lleva puesta una chaqueta"?????acepto reprimendas.Danke.


https://www.duolingo.com/profile/tillr

el lleva puesta??? siendo persona masculino abdicando a la logica es que el lleva puesto tal o cual cosa. o no ?!


https://www.duolingo.com/profile/Marcelito933272

lo que está "puesta" es la chaqueta, que es femenino. En Argentina no decimos chaqueta, decimos "saco" y entonces decimos "lo lleva puesto" porque saco es masculino.


https://www.duolingo.com/profile/fjlopezc17

Y valdría "Él se viste una chaqueta"?


https://www.duolingo.com/profile/lufloidio

Sí, es correcto, yo respodí así.


https://www.duolingo.com/profile/NicolasJat

El lleva puesto una chaqueta


https://www.duolingo.com/profile/semgaman

no seria ella lleva puesta una chaqueta?


https://www.duolingo.com/profile/JulioCsarJ13

él lleva puesto una chaqueta


https://www.duolingo.com/profile/srojassalles

El lleva puesto una chaqueta deberia ser aceptado.


https://www.duolingo.com/profile/Matias388284

Él lleva puestO una chaqueta


https://www.duolingo.com/profile/hilda142670

lleva puesto concuerda con el sujeto no con el objeto directo en castellano. Concuerda con Él no con campera


https://www.duolingo.com/profile/Franklintico

Jacke es internacional y es sinonimo de chamarra, chaqueta y en algunos casos hasta de abrigo. el trae una Jacke es a mi parecer una traduccion correcta.


https://www.duolingo.com/profile/Christophe275189

Porque no acepta mi traducción de "El trae puesto una casaca"?


https://www.duolingo.com/profile/NormaArmas5

En español la traducción también es: El lleva puesto una chaqueta. Sin embrago la toma como incorrecta


https://www.duolingo.com/profile/Stuka20

Er trägt einen Hut= Él tiene un sombrero.
Er trägt eine Jacke = Él lleva puesta una chaqueta . Yo respondí " Él tiene una chaqueta ". Me consideró ERROR !!!. No entiendo .!!!


https://www.duolingo.com/profile/DieterHaag

Muss aber ...lleva puesto.....heissen, él ....ist männlich.....


https://www.duolingo.com/profile/AgustinRod901207

El lleva puesto una chaqueta. Es correcto. Puesto porque es el, es masculino. Si fuera femenino seria. Ella lleva puesta

Aprende alemán en solo 5 minutos diarios. Completamente gratis.