1. Foro
  2. >
  3. Tema: English
  4. >
  5. "What is her profession?"

"What is her profession?"

Traducción:¿Cuál es su profesión?

April 18, 2013

36 comentarios


https://www.duolingo.com/profile/ansusa15

Cómo saber cuando se utiliza Which y cuando What?


https://www.duolingo.com/profile/ElChiniNet

Lee mi respuesta a @RedTiger9 más arriba


https://www.duolingo.com/profile/hndzmar

Pues yo escribi cual es tu profesión y me la corrigio a cual es su profecion no entiendo porque si son tan amables de explicarme


https://www.duolingo.com/profile/NeilaUlloa

en este caso se dice su profesión, porque está hablando de su de ella her posiblemente le está preguntando a otra persona no a la que se refiere; para decir cuál es tu profesión, sería what is your profession?


https://www.duolingo.com/profile/EnriqueMoralesZ

Her es "de ella" no "su" porque no hay contexto suficiente para colocar "su", así no se sabe si es de ella o de él.


https://www.duolingo.com/profile/brendapaulacs

¿Por qué what y no which?


https://www.duolingo.com/profile/carlo697

En cosas que se desconocen se usa "what". Es por eso que se dice: what country are you from? y no which country are you from? aunque esta ultima seria valida si te dan unas cuantas opciones y deberias elegir una.


https://www.duolingo.com/profile/vidpi

oficio y profesion deberian ser equivalentes.


https://www.duolingo.com/profile/JorgeA.F.J

La profesión la adquieres estudiando una carrera universitaria o certificando un oficio el cual lo realizas de manera "profesional". Ejemplo: chofer profesional, tiene licencia y experiencia en conducción inclusive internacional. Un oficio que no se estudia sería zapatero, cartero entre otros, solo lo hacen practicando.


https://www.duolingo.com/profile/sara.guzma4

Yo conteste: que profesion tiene ella, o puede ser aun: cual es su profesion (de ella)? Cuando esta cerca esa tercera oersona, suenan mas coherentes


https://www.duolingo.com/profile/RedTiger9

con "which" tambien se podría hacer la pregunta? o estaría mal


https://www.duolingo.com/profile/ElChiniNet

No, sólo estaría correcto si se conocieran las profesiones disponibles, por ejemplo unas profesiones escritas en una hoja y te pregunto cuál de estas es la profesión de ella, en ese caso debería formular la pregunta con "which". Pero en el caso que se pregunte de manera general cuál es la profesión de una persona debes formularlo con "what" porque las posibles respuestas son infinitas.


https://www.duolingo.com/profile/Brandon990483

"What" se usa al preguntar algo que se desconoce: what is your favorite color?

"Which" cuando te dan o hay mas opciones para responder esa pregunta : which of all colors?


https://www.duolingo.com/profile/esiquioescalante

Esta se emplea preguntandole a una segunda persona por una tercera, cierto?


https://www.duolingo.com/profile/ElChiniNet

Exacto @esiquioescalante, es ese el caso.


https://www.duolingo.com/profile/AndrLuizOr1

puse "tu" en vez de "su" y no me lo aceptó


https://www.duolingo.com/profile/CindyJoaqu

Cual es su profercion


https://www.duolingo.com/profile/ADOLFOFARIAS0

POR QUE WHAT Y NO WICH? THANKS


https://www.duolingo.com/profile/ALEJANDRARV14

PUES YO ESCRIBI CUAL ES TU PROFESION Y ME CORRIGIO CUAL ES TU PROFESION


https://www.duolingo.com/profile/yulia526610

creo que da igual cual es su profesion que a que se dedica


https://www.duolingo.com/profile/Tito6209.

si la pregunta es CUAL no deberia usar WHICH


https://www.duolingo.com/profile/AlveiroMuo1

no hay diferencia cuando dices cual es tu profesión, o cual es tu profesión.. inicialmente me voto error .. cosa que no estoy de acuerdo


https://www.duolingo.com/profile/CarlosSeven

Bueno mi duda es el Porque What q significa Que y Wich q significa Cuál, en ciertas frases es diferente osea Wich dnd sale q es Que y What dnd sale q es Cual, como en esta pregunta... A q se debe ese cambio de palabras? Alguien sabe?


https://www.duolingo.com/profile/BrendaRamo502072

yo escribe que cual es su profesion y entre parentesis escribi "de ella"


https://www.duolingo.com/profile/FrankEsnei

La respondi bien!


https://www.duolingo.com/profile/Irma200294

Su obtu cual es la diferencia??????


https://www.duolingo.com/profile/shawn909269

En english, casi siempre usamos "what" en lugar de "which". En espanol yo siento como su usan cual demasiado, si hay 300 opciones entonces usamos que, no cual. Por este preguntamos, " what profession" y si nesitamos eligar de dos or tres como que quieres ser un doctor o un arcitecto, cual quieres ser, ese tiene sentido pero eligir de toda, que quieres ser?


https://www.duolingo.com/profile/EnriqueMoralesZ

La tradución corecta es: Cuál es la profesión de ella. No se puede omitir el pronombre porque no hay contexto suficiente para hacerlo. Si se omite entonces no se sabe de quien están hablando (Él o Ella)


https://www.duolingo.com/profile/EnriqueMoralesZ

Traducción correcta: Cuál es la profesión de ella. Está claro que la frase en inglés indica que pregunta por la profesión de ella (her), por eso es un error si se omite el pronombre definido por uno indefinido (su) dado que no hay contexto suficiente para hacerlo.


https://www.duolingo.com/profile/ceci874265

Coloque "¿Cual es tu profesión?". No entiendo porque no puede ser "tu" y tiene que ser su

Learn English in just 5 minutes a day. For free.