1. Fórum
  2. >
  3. Tópico: Esperanto
  4. >
  5. "Li amas ŝin kiel fratinon."

"Li amas ŝin kiel fratinon."

Tradução:Ele a ama como a uma irmã.

August 13, 2019

6 Comentários


https://www.duolingo.com/profile/panga123

Resposta correta em Português Europeu: "Ele ama-a como a uma irmã". Que desculpem os senhores brasileiros, mas devo escrever segundo aquilo que me foi ensinado e sugiro que aceitem esta resposta que dou como correta.


https://www.duolingo.com/profile/elvisdc

Tua resposta deu como errada? Aqui a próclise e a ênclise estão corretas em caso de afirmação com obj. direto de caso oblíquo


https://www.duolingo.com/profile/davicoutinhog

ele ama ela como uma irmã deveria ser aceito


https://www.duolingo.com/profile/Celioluzverde

davicoutinhog:

"ama ela não é correto na linguagem escrita.

Além disso, é necessária a preposição "a", para ficar claro quem ama e quem é amado.

"Ele a ama "como uma irmã" significa

"Ele a ama "como se ele fosse uma irmã dela"


[conta desativada]

    E dizem que o esperanto é facil


    https://www.duolingo.com/profile/CelioFM

    O Esperanto é simples e regular, Petro, mas não pode ser fácil como desejaríamos que fosse, porque ele existe mergulhado no ambiente da linguística (que é complexa)... Mas é acessível! Basta insistir, insistir, insistir. Pode-se até dizer que ele é muito mais fácil do que qualquer idioma nacional.

    [adorei o cachorro café-com-leite, tão afetuoso!]

    Aprenda esperanto em apenas 5 minutos por dia. De graça.