"La vi antes."

Traducción:I saw her before.

April 18, 2013

7 comentarios


https://www.duolingo.com/nami_eiku

Si el Objeto Directo no se una persona, pero es femenino, no debería aceptarse "I saw it" como traducción adecuada para "La ví" también?

January 6, 2014

https://www.duolingo.com/miguel.bast

¿Te refieres a un objeto material? Ejemplo: La pelota. "La pelota" si cuenta como "it" ya que en inglés no hay géneros implicitos en objetos y elementos sin vida.

Así que no, no aplica "I saw it" para "La vi" pero posiblemente si aplique al revés, "La vi" como traducción de "I saw it"

Todo es un enredo jajajaja.

June 29, 2014

https://www.duolingo.com/petronelly

Hola. Debería aceptar las dos

July 3, 2014

https://www.duolingo.com/tonychukc

Porque no: I saw she before.

February 2, 2018

https://www.duolingo.com/jgmq

I saw her before, es correcta cuando es una persona a la que vio I saw it before, es correcta cuando es un animal o cosa a la que vio

July 4, 2014

https://www.duolingo.com/PSYCHOFREESOUL

estoy de acuerdo i saw her before es la correcta

December 14, 2017

https://www.duolingo.com/TomsFernnd12

I saw her también esta bien dicho, i saw her o i saw her before es lo mismo

January 8, 2018
Aprende inglés en solo 5 minutos diarios. Completamente gratis.