Why not "Tanzania has good people"? Wouldn't "There are..." typically begin with with "-na"?
'Kuna' can come before or after 'Tanzania'
I agree. I reported it
Ndio kweli kabisa!
Could this also be Tanzania has good people?
in terms of meaning it's the same, but technically that would translate to 'Tanzania ina watu wazuri'. 'Kuna' means ''There is/are'
But since Tanzania is a proper noun, why isn't it in the N/N class and use the i- prefix? Why ku-? Asante