"Which department is in charge?"

Übersetzung:Welches Amt ist zuständig?

June 15, 2014

6 Kommentare

Sortiert nach Top Thread

https://www.duolingo.com/profile/EverLastHope

"be in charge" kann ebenfalls auch folgendes heißen: das Sagen haben, die Leitung haben, verantwortlich sein

November 20, 2014

https://www.duolingo.com/profile/Lcsksr

Verantwortung tragen müsste auch richtig sein.

February 21, 2015

https://www.duolingo.com/profile/waltraudrohrer

in charge wird nur als beschuldigt oder angeklagt als Übersetzungslösung angegeben es sollte auch die Übersetzung zuständig angeboten werden

October 14, 2014

https://www.duolingo.com/profile/harald-e

Behörde ist leider falsch.

January 1, 2019

https://www.duolingo.com/profile/Lina_Rosy

Kann Departement auch Bezirk heißen oder bin ich ganz falsch :)

September 22, 2015

https://www.duolingo.com/profile/Hermann898492

Heißt Department nicht auch Abteilung? z.B Service Department, Sales Department, etc.

September 7, 2019
Lerne Englisch in nur 5 Minuten am Tag. Kostenlos.