1. Forum
  2. >
  3. Thema: French
  4. >
  5. "J'aime dire n'importe quoi."

"J'aime dire n'importe quoi."

Übersetzung:Ich sage gerne Unfug.

June 15, 2014

13 Kommentare


https://www.duolingo.com/profile/XFabienneX

Ich habe die Musterlösung gerade angepasst. War zugegebenermaßen nicht ideal. ;)


https://www.duolingo.com/profile/Shimamoto08

Es muss heißen "Ich REDE gerne Unsinn."


https://www.duolingo.com/profile/FCIWwYz7

Im Deutschen würde man wohl eher "Unsinn" sagen. "Unfug" beschreibt im Allgemeinen eine Handlung. "Die Kinder machen Unfug."


https://www.duolingo.com/profile/Wil751636

FCIWwYz7 bis jetzt wohl die beste Erklärung. "Unfug" machen, "Unsinn" reden.


https://www.duolingo.com/profile/cobold

Wie bitte? Kann mir das bitte jemand in ein Deutsch überführen, welches ich verstehe? Fehlt da eventuell nur ein Komma?


https://www.duolingo.com/profile/PaulKaiser1

Ich verstehe die Phrase auch nicht


https://www.duolingo.com/profile/Kai_E.

Ich mag es, "egal was" zu sagen.

Hilft das? So verstehe ich es.


https://www.duolingo.com/profile/christian

Heißt das nicht "Ich liebe es, Blödsinn zu sagen"? In anderen Worten: Ich rede gern Blödsinn.


https://www.duolingo.com/profile/Kai_E.

Ob das Französische "Ich liebe es, Blödsinn zu sagen" bedeutet? Das weiß ich nicht. Ich dachte, vielleicht fehlen es ein paar Anführungszeichen um "n'importe quoi".


https://www.duolingo.com/profile/christian

Das kann natürlich auch sein, aber der Blödsinn erscheint mir wahrscheinlicher. :) Ich habs inzwischen mal nachgeschlagen.

http://goo.gl/rlGZr2


https://www.duolingo.com/profile/Kai_E.

Danke, jetzt ist es klar!


https://www.duolingo.com/profile/MarliesFrance

Das Wörterbuch gibt für 'irgendetwas' 'n'importe quoi'. Müsste also auch als Übersetzung zulässig sein.


https://www.duolingo.com/profile/TibPau

(n'importe quoi [ugs.] - des bětises der Unsinn kein Pl.)(irgendetwas) dict.leo.org

Lerne Französisch in nur 5 Minuten am Tag. Kostenlos.