1. Foro
  2. >
  3. Tema: Russian
  4. >
  5. "Я открыла холодильник и взял…

"Я открыла холодильник и взяла сок."

Traducción:Abrí el refrigerador y tomé el jugo.

August 16, 2019

7 comentarios


https://www.duolingo.com/profile/ObiMal

"Abri el refrigerador y cogí un jugo."


https://www.duolingo.com/profile/PepeMoralesR

"yo abri el frigorífico/la nevera y cogí el zumo"

Es la forma mas correcta en español Corrijanlo por favor Jugo solo se utiliza en plan industrial. En casa y en el supermercado al menos en España se llama "zumo" Y hablamos de coger, no de tomar. Tomar es cuando lo bebes no cuando lo coges. Y mejor nevera que frigorífico.


https://www.duolingo.com/profile/popota3

Un zumo tmb seria posible


https://www.duolingo.com/profile/Andres.Campe

Взял es tomar en el sentido de coger/agarrar el jugo o el sentido de beberlo?


https://www.duolingo.com/profile/MAfrica1

взять es coger; beber es пить.


https://www.duolingo.com/profile/yanamaquieira

Abrí el refrigerador y agarré el jugo.


https://www.duolingo.com/profile/Michel818948

Me rechaza "cogí" que es más correcto que "tomé" puesto que este último es sinónimo de beber. "me tomé un café" significa que lo bebí, no que lo agarré.

Aprende ruso en solo 5 minutos diarios. Completamente gratis.