1. Foro
  2. >
  3. Tema: French
  4. >
  5. "Le travail est un trésor pou…

"Le travail est un trésor pour les hommes."

Traducción:El trabajo es un tesoro para los hombres.

June 15, 2014

22 comentarios


https://www.duolingo.com/profile/Acupuntor

DISCREPO : el trabajo es una maldición para los hombres


https://www.duolingo.com/profile/arxi98

Duolinguo dictador comunista


https://www.duolingo.com/profile/juanma477891

El que ha escrito esto ha trabajado poco


https://www.duolingo.com/profile/MiguelMene450509

Esta oración nunca la voy a hutilizar


[usuario desactivado]

    Nunca puedo distinguir entre le y les


    https://www.duolingo.com/profile/boromir17

    se pronuncian distinto "le" suena con una vocal que es entre una e y una u, "les" suena le, como en español pero sin la s.


    https://www.duolingo.com/profile/x.anabelen

    segun lo que venga despues!! ;)


    https://www.duolingo.com/profile/Samuel414191

    El trabajo es un tesoro para el hombre


    https://www.duolingo.com/profile/misidiomas821

    El trabajo dignifica al hombre y hay que cuidarlo. El que roba es un indigno.


    https://www.duolingo.com/profile/Uziel1856

    Para las mujeres será.


    https://www.duolingo.com/profile/Maddelainne

    Se han dado cuenta que Duolingo es re machista???


    https://www.duolingo.com/profile/Jess569815

    Esta frase debería decir: es un tesoro para las personas, para no excluir a las mujeres


    https://www.duolingo.com/profile/MariCarmen289982

    Pues eso he puesto yo , por qué lo traslapan? Para que no lo veamos? Así no podemos hacer la comparación y siempre sera nuestra palabra contra la de ustedes

    Aprende francés en solo 5 minutos diarios. Completamente gratis.