"My parents said that?"
Translation:¿Mis padres dijeron eso?
"¿Eso dijeron mis padres?" was marked wrong. Is it really? And would "¿Dijeron eso mis padres?" or "¿Dijeron mis padres eso?" be right?
Yes, I put "¿Eso lo dijeron mis padres?" (Which I though would translate roughly as "Is that what my parents said", putting the emphasis on "eso". What is wrong with that?
Because that would be "my parents spoke that" or "my parents talked that", which doesnt really make sence in spanish or english
It is a Demonstrativpronomen. ese = singular, masculine esa = singular, feminine eso = singular, neuter
What happened to the a mis padres to indicate oh poop thinking of lo la le rules a put a mis padres
I typed dicieron - i thought it was the right word, can anyone tell me the differnce between dicieron/dijeron
Decir is an irregular verb, dijeron is the right form for it in pretérito perfecto simple de indicativo.
Dicieron doesn't exist.