Duolingo ist die weltweit beliebteste Methode, Sprachen zu lernen. Und es kommt noch besser: Duolingo ist 100% kostenlos!

"The drugs made him different."

Übersetzung:Die Drogen veränderten ihn.

Vor 4 Jahren

6 Kommentare


https://www.duolingo.com/JohannaKhn1

Die "Medizinen" wie es hier als richtig bezeichnet wird ist wohl eher falsch. Und "Drugs" wird doch häufig auch mit "Medizin" übersetzt, oder?

"Die Medizin machte in anders" oder "Die Medizin veränderte ihn" müsste doch eigentlich richtig sein, oder?

Vor 2 Jahren

https://www.duolingo.com/JuliaVlker
JuliaVlker
  • 22
  • 18
  • 9
  • 710

An Michael M. - Bei drugstore = Apotheke kann schon drug mit Medizin/Medikament assoziiert werden.

Vor 1 Jahr

https://www.duolingo.com/chnoxis
chnoxis
  • 25
  • 22
  • 15
  • 1257

Auch wenn das Wort "drugstore" mit Apotheke übersetzt werden kann, so würde ich für Apotheke eher das Wort "pharmacy" bevorzugen. Das Wort "drugstore" würde ich eher mit "Drogerie" übersetzen.

Wobei "drugstore" inzwischen wohl auch ein recht dehnbarer Begriff ist. Als ich in Kanada in einem Drugstore war, verkauften die auch Papeterie- und Home-Electronic-Artikel wie bspw. Computer und Fernseher.

Vor 1 Jahr

https://www.duolingo.com/JrgenKnig1
JrgenKnig1
  • 23
  • 19
  • 2
  • 221

Allerdings sollten wir auch beachten, dass in andern Ländern andere Sitten herrschen. Es gibt auch Gegenden, in denen richtige Medikamente eben im "drugstore" verkauft werden. In einer deutschen Drogerie bekommt man nicht mal Kopfschmerztabletten. Unsere Drogerien dürfen nur "Lebensmittelzusätze" und Körperpflegemittel verkaufen.

In anderen Ländern ist das anders. ;-) Wie es in der Schweiz aussieht, weiß ich nicht.

Vor 1 Jahr

https://www.duolingo.com/PeterStockwell
PeterStockwellPlus
  • 25
  • 22
  • 18
  • 16
  • 16
  • 9
  • 1253

Der Satz klingt schlecht auf Englisch. Das heißt The drugs changed him.

Vor 1 Jahr

https://www.duolingo.com/Anna279963

Ich glaub ihr nehmt das alles viiieeeelll zu ernst

Vor 1 Monat