https://www.duolingo.com/profile/IPcorp

Зачем пинать робота? :)

Довольно часто в темах к заданиям возникают возмущения по поводу произношения роботом тех или других слов или фраз. Где-то немного не так сказал, где-то просто не расслышать или еще чего. Как тут научишься-то? Мол мало того что сам говорит бывает неправильно, так и нас еще так же научит :)

Я сам не так давно начал учить английский, но почему-то таких "проблем" не понимаю. Не знаю как кто, но, на мой взгляд, понимание услышанной речи на иностранном и говорение на этом языке - довольно РАЗНЫЕ вещи. Поэтому не нужно их лепить вместе, а лучше тренировать по отдельности.

Из собственного текущего опыта скажу, что вот бывает смотришь какой фильм, некоторых актеров понимаешь ну процентов на 80, остальное часто даже доосмыслить можно, а вот некоторых - с точностью да наоборот. Пока на реплее несколько раз не проиграешь, о чем это они порой вообще не разобрать. И говорят вроде бы не быстро. Да я у своего робота, читающего книгу, больше понимаю :) При том у них-то между собой таких проблем явно не возникает (я про актеров, не роботов :)

Возьмем теперь наш родной русский. Всем, уверен, приходилось общаться в какой-нибудь шумной обстановке, будь то вокзал, аэропорт или где-то еще. Часто не то что просто не разобрал, а бывает даже и не услышим какого-нить слова, а то и несколько. Но, думаю, в большинстве случаев мы не загоняемся по этому поводу, и на автомате, часто исходя из контекста, просто сами логически достраиваем предложение. А уж если это не получилось, только тогда "Чё ты там сказал?" :) Или даже друга англичанина, который лепит везде "есть", не выговаривает ни одного нашего "р" и с его каким "Я приехать этот рейс завтра" мы ведь тоже, даже пусть и не все, но сможем понять :) Вот к этому, думаю, нужно стремиться и в иностранном.

Подведу итог (своего имхо :). Все эти акценты и произношение, свое и собеседника (будь то даже робот), не суть. Есть просто некий ПОРОГ ПОНИМАНИЯ как при слушании, так и при говорении. Вот к его преодолению и нужно стремиться, тренируя навыки в ОБЕ стороны. Можно сносно понимать иностранную речь, но при этом с трудом связывать два слова (как бы я то понимаю что говорю, а ты? :)), либо наоборот, более менее понятно изъясняться, но при этом с трудом успевать за мыслю собеседника (пока разобрал, перевел пару слов и сложил их вместе, он вот абзац закончил :))

Так что не пинайте больше робота, для понимания английского (в жизни) идеальное его произношение ну никак не поможет, а свое - тренируем отдельно.

Успешного всем дуотренинга!

June 15, 2014

5 комментариев

По популярности комментариев

https://www.duolingo.com/profile/Alexmalaho

Да нормально он говорит, и все это понимают)) просто в момент написания гневных строк люди на эмоциях. Насчет 100% восприятия вы целиком правы, как-то совсем недавно слушал расказ самого первого уровня меньше пяти минут и только с третьего раза смог сказать самому себе - я не пропустил не одного слова! Подозреваю моему "я" просто не хотелось его опять слушать)) На счет шума, в нем я вообще ни чего не понимаю, хоть убей! Еле куски складываю. Говорить - писать - слышать, это конечно разные вещи.

June 16, 2014

https://www.duolingo.com/profile/Larisa_L

Жаль, что такие возвания вряд ли помогут, но за попытку спасибо и лингот.

А вот что верно подмечено, это то, что умение говорить и понимать на слух - это разные вещи, и что у понимания на слух есть как бы разные уровни.

В изучении языка вообще часто заметна ступенчатость (по крайней мере у меня так). Занимаешься-занимаешья пару месяцев - кажется не сдвигаешься с точки ни на каплю. А потом вдруг - РАЗ - и оказываешься на новом уровне владения. Он прямо так резко очень ощущается, что вот блин, вчера я никак не понимала, а сегодня прямо слушаю - и понимаю, вчера никак не могла связать двух слов, а сегодня аж 4 без проблем. И конечно, это сильно зависит от того, какой навык вы особо используете. Например, мой муж начал работать на английском 9 лет назад, и конечно, он всегда знал английский лучше меня. Но он работал почти только с людьми, для кого английский не родной. Я вышла на работу 2 года назад, и у меня в окружении почти одни носители. В результате у меня произошел резкий скачок (через 3 месяца работы где-то), когда я стала понимать английский на слух исключительно хорошо. Сейчас, я понимаю 90% всего даже когда мы смотрим британцев, черных, шотландцев, южан, когда шепчут, когда песни и т.п., мой мужу все эти нюансы даются с гораздо большим трудом, потому что у него нет такого разнообразия, чтобы ухо натренеровать.

June 16, 2014

https://www.duolingo.com/profile/IPcorp

Думаю СТУПЕНЧАТОСЬ и далее вдруг РАЗ не только при изучении языка :) Я так предполагаю "материал" имеет тенденцию сначала накапливаться. Части его болтаются где-то в сознании, кое-чего не хватает, кое-что не стыкуется. И если не останавливаться и продолжать, при достижении некоторой критической массы головоломка складывается, и вот тогда и происходит этот РАЗ :) Просто видно часто многие не обращают на это внимания, хотя если остановиться и задуматься, этого перехода на новый уровень сложно не заметить. В программировании вот тоже к примеру так. Сядешь какой объемный код "разгребать", кажется ну как специально для тебя его кто-то запутал :) День, второй, третий... Потом вдруг включаешь компьютер, садишься, и тут понимаешь, до чего же все просто и логично, и как это раньше я не замечал, как будто поймал нужную волну. Да и во многом так. Вот теперь надеюсь на этот РАЗ в английском :) К чтению-то не привыкать, но в плане слушать понимая и говорить пока все ух как сложно :)

June 16, 2014

https://www.duolingo.com/profile/Alexmalaho

У меня еще хуже бывает)) услышишь слово, через день еще раз и еще, думаю надо обязательно посмотреть в словаре, вечером прихожу и забываю. Утром просыпаюсь знаю перевод. Открываю словарь и точно...

June 16, 2014

https://www.duolingo.com/profile/IPcorp

Это не хуже, это у всех думаю так ))) Обычно нейроны во время сна у себя порядок наводят :)

June 16, 2014
Изучайте английский всего по 5 минут в день. Абсолютно бесплатно.