"The class was easy today."
Translation:Maʻalahi ka papa i kēia lā.
This is where translating from a language based on "to be" can mess us up. In English we need the "was" because the class already happened and that is important (the time reference) in English. In Hawaiian, it's literally "Easy the class this day." No need for a form of "to be" to complete the sentence. Another example: Ka wela o Honolulu. Literally "The heat of Honolulu." But in English it would be "Honolulu IS hot."