"Herzlich willkommen bei uns!"

Traducción:¡Bienvenido a nuestra casa!

Hace 4 años

44 comentarios


https://www.duolingo.com/Pato2020

Donde dice Casa???

Hace 3 años

https://www.duolingo.com/LuisArturoG
LuisArturoG
  • 16
  • 16
  • 11
  • 9
  • 2

Bueno, tengo una explicación para eso, en el alemán como en el español existe lo que se llama lenguaje coloquial, te encontrarás frases como Herzlichen Willkommen bei uns, wie kommst du darauf, sag mir bescheid, ich muss jetzt los. Todo eso y más forma parte del lenguaje coloquial.

Hace 2 años

https://www.duolingo.com/Bri.5i
Bri.5i
  • 25
  • 25
  • 25
  • 25
  • 18
  • 1619

¿No sería mejor en una lección aparte?

Hace 6 meses

https://www.duolingo.com/JairoLpez17

¡Muy buena sugerencia! Por que hay muchas frases como estas, que uno queda viendo un chispero, cuando las traducen.

Pero quién tomará en cuenta esta propuesta?

Hace 4 meses

https://www.duolingo.com/Olalla188439

!Cierto, ,! ? DÓNDE DICE CASA?

Hace 7 meses

https://www.duolingo.com/martinandrade7

Bei...se usa para decir el sitio donde esta en ese momento una persona y/o para referirse a la propia casa en muchas expresiones...Ich gehe bei Anja...

Hace 3 años

https://www.duolingo.com/GabrielaRo448197

Para mí la traducción correcta sería: Sea cordialmente bienvenido por nosotros, o simplemente: sea cordialmente bienvenido (se sobreentiende el por nosotros. En ningún momento aclara que fuese bienvenido a la casa de quien dice la frase.

Hace 2 años

https://www.duolingo.com/RosaTiti2

Como ya dijeron antes bei uns es una expresión idiomática que significa a nuestra casa.

Hace 5 meses

https://www.duolingo.com/javloren
javloren
  • 23
  • 22
  • 19
  • 17
  • 8

Por que no es bienvenido cordialmente? Que función tiene Hertzlich siendo que benvenido ya es Willkommen?

Hace 3 años

https://www.duolingo.com/LoneWolf1897
LoneWolf1897
  • 25
  • 12
  • 8
  • 8
  • 7
  • 7
  • 6
  • 3
  • 8

Herzlich es algo así como "Con cariño". Recuerda que "Herz" es corazón, sería algo así como corazonalmente xD

Hace 1 año

https://www.duolingo.com/ProfRafa
ProfRafa
  • 23
  • 14
  • 13
  • 12
  • 9
  • 2
  • 870

Cordialmente también proviene de corazón. Es decir cordialmente es exactamente lo mismo que corazonalmente... Con la particularidad de que es una palabra que sí existe.

Hace 1 año

https://www.duolingo.com/axeflanker
axeflanker
  • 24
  • 23
  • 22
  • 20
  • 17

"Cordialmente bienvenido aquí con nosotros".. literalmente.

Hace 1 año

https://www.duolingo.com/Kenshin37

Ese tipo de expresiones deberían explicarlas bien

Hace 3 años

https://www.duolingo.com/ailatanManrique

Herzlich willkommen bei uns! siempre lo he oido como traducción a Bienvenido!, nadie en España al menos, diria Bienvenido sea en nuestra casa...

Hace 4 años

https://www.duolingo.com/ChristPresta
ChristPresta
  • 17
  • 16
  • 13
  • 12
  • 12
  • 11
  • 11
  • 10
  • 10
  • 9
  • 9
  • 5

En Venezuela tampoco lo diríamos, creo que estos ejemplos son simplemente simbólicos :D

Hace 4 años

https://www.duolingo.com/michaelblcksmth

De simbolico nada. Es una expresion que en aleman tiene sentido y se utiliza. Son frases hechas, que traducidas literalmente suenan muy mal.

Hace 2 años

https://www.duolingo.com/DraAnyRivera

Como cualquier frase coloquial de cualquier idioma y de cualquier país

Hace 2 años

https://www.duolingo.com/BlancaNuez1

pienso igual que vosotros, bienvenido en casa no se dice, no al menos en mi pueblo :)

Hace 4 años

https://www.duolingo.com/SANDRAMILE855069

No entiendo por qué bienvenido a nuestra casa???

Hace 3 años

https://www.duolingo.com/SonMauri
SonMauri
  • 21
  • 10
  • 9
  • 8
  • 7
  • 4
  • 2

Revisaré está frase XD

Hace 3 años

https://www.duolingo.com/paragamo

Tal vez sea...Bienvenido de corazón junto a nosotros?

Hace 1 año

https://www.duolingo.com/JairoLpez17

Cordialmente, significa eso exactamente, viene de cardio, cardiólogo, médico especialista del corazón.

Hace 4 meses

https://www.duolingo.com/RosaTiti2

No entiendo por qué es bienvenido y no bienvenidos. No está especificado que sea singular o plural.

Hace 5 meses

https://www.duolingo.com/JohnHenryFord

Yo también me pregunto lo mismo. Creo que debe aceptar ambas, a no ser que haya alguna expresión específica para cuando recibes a un grupo de personas en vez de un individuo. De todas maneras ya la reporté.

Hace 2 meses

https://www.duolingo.com/ricmb
ricmb
  • 25
  • 25
  • 25
  • 25
  • 17
  • 15
  • 1117

En francés existe una palabra que, unida a un pronombre reflexivo, significa "mi casa", "tu casa", "nuestra casa", etc.

Chez nous = nuestra casa.
Chez vous = vuestra casa.

Pueden pensar en "bei uns" de la misma manera.

Hace 4 meses

https://www.duolingo.com/biolinguo
biolinguo
  • 18
  • 13
  • 13
  • 9
  • 8

En primer lugar, "Bienvenido en nuestra casa" no me parece una frase gramaticalmente correcta. Creo que "Bienvenido a nuestra casa" sería correcta.

De todos modos, entiendo que "Bienvenido a nuestra casa" es una traducción aproximada pero en ningún caso literal. La palabra casa no se menciona en la frase original en alemán. Además, no tiene por qué ser una casa, podría ser un castillo, oficina, plataforma petrolífera, base espacial... (casi cualquier lugar).

Creo que "Sea cordialmente bienvenido a nosotros" debería aceptarse como una respuesta válida. Es verdad que no se suele utilizar en castellano pero es gramaticalmente correcta y es la traducción más próxima a "Herzlich willkommen bei uns".

Hace 4 años

https://www.duolingo.com/marinervis

Willkomen no sirve para bienvenidos (plural)?

Hace 2 años

https://www.duolingo.com/Chuss13
Chuss13
  • 24
  • 12
  • 12
  • 10

Entoces yo creo que con traducirla como "Bienvenido" o como "Bienvenido sea" seria correcto. ¿No?

Hace 1 año

https://www.duolingo.com/marta758412

La verdad es que lo que escribi en castellano es exactamente lo mismo que vuestra traduccion y asi muchas veces

Hace 7 meses

https://www.duolingo.com/GerardGILM

Os damos la bienvenida

Hace 6 meses

https://www.duolingo.com/MaudSuescun

En español sería correcto sea cordialmente bienvenido a nuestra casa, es una forma más cortes de saludo

Hace 4 meses

https://www.duolingo.com/LuisRubio255371

Miro los comentarios y no se en que fecha lo publicanron, se ve que llevan tiempo, soy nuevo en practicar este juego y es muy bueno aprende a leer y escuchar algunos audios pero no va hacer igual que escuchar una persona. Mi pregunta es, ¿cuando toque que traducir alguna oración por cuenta de uno mismo como se hace? Para mi seria es que se me quede grabado en mi cabeza que esa oración en español se escribe así. Tengo que hacer planas. Danke a todos y duolingo. Entschuldigung mi ignorancia.

Hace 3 meses

https://www.duolingo.com/Lucy64210

Esta Expresión Coloquial, es la misma para hombre y mujer o ¿cambia algo para los diferentes Géneros?

Hace 2 meses

https://www.duolingo.com/tomasgu1940

Por qué en la traducción se omite el adverbio "hertzlich"?

Hace 1 mes

https://www.duolingo.com/ReneHuber7

ich bin bei michael = estoy en la casa de michael

Hace 2 semanas

https://www.duolingo.com/luisledzep

Bienvenido a España, por ejemplo, ¿sería "herzlich willkommen nach Spanien"? No sé, eh. Gracias

Hace 4 años

https://www.duolingo.com/markepp

Está claro que bei uns no significa "a nuestra casa", por favor, corrijanlo ya

Hace 3 años

https://www.duolingo.com/Lucia.A.A.

Opino lo mismo

Hace 2 años

https://www.duolingo.com/ProfRafa
ProfRafa
  • 23
  • 14
  • 13
  • 12
  • 9
  • 2
  • 870

Creo que "Bei uns" podría equivaler a "lo de nosotros" con el siguiente uso (no muy común pero válido): "Voy a lo de los Hernández" para referirse a la casa de esa familia. Es obvio que no se usa en castellano jamás para referirse a la propia casa, pero se entiende la lógica de la ascepción usada en el alemán...

Hace 2 años

https://www.duolingo.com/ruizpadre

"Herzlich willkommen bei uns! " Traducción:¡Bienvenido a nuestra casa! Lo traduje como "Bievenido a nostros" que en español es correcto. Bienvenido a la escuela, bienvenido a la ciudad etc. De nuevo hay que corregir "herzlich" al corrector.

Hace 2 años

https://www.duolingo.com/ivancitosagger

Sos cordialmente bienvenido a nuestra casa ; Bienvenido aqui con nosotros ; Bienvenido aqui entre nosotros. o me equivoco?

Hace 3 años

https://www.duolingo.com/Robert30071

¿Como sería "bienvenidos a nuestra casa"?

Hace 2 años

https://www.duolingo.com/martinandrade7

Deben cambiar esa traduccion en un error obvio. En estos casos debria acepyarse la traduccion literal

Hace 4 años

https://www.duolingo.com/Alexandross0511

Debería de ser "Bienvenido a nosotros" en ninguna parte de la oracion dice la palabra casa

Hace 4 años
Aprende alemán en solo 5 minutos diarios. Completamente gratis.