"He works as a guard."

번역:그는 경비원으로 일합니다.

4년 전

댓글 10개


https://www.duolingo.com/myfreepen

그는 경호원으로 일한다-는 안되나요?

4년 전

https://www.duolingo.com/snrnwl

될것 같은데..틀리다고 나오네요

4년 전

https://www.duolingo.com/hopefully52

경비원일을 합니다가 왜 틀리나요 ㅠㅜ

4년 전

https://www.duolingo.com/namoojib2

그는 경비 일을하네요. 는 오답으로 처리되네요.

2년 전

https://www.duolingo.com/bacharis

"그는 경비원처럼 일한다" 가 맞는거 아니에요?

4년 전

https://www.duolingo.com/DukNamKim

애즈니까 경비원으로써니까 경비원입니다. 가 더 나은것 같아요

4년 전

https://www.duolingo.com/bacharis

아.. 그렇게 되겠네요 감사합니다 ^^

4년 전

https://www.duolingo.com/2JGl
2JGl
  • 13
  • 7
  • 7
  • 3

He works as a guard 그는 경비원으로 일한다 هو يعمل كحارس شخصي

1년 전

https://www.duolingo.com/tpakng

as 왜빼먹어시ㅣㅣ발 asasasasasasasasasasasasasasasasasasasasasasasasasasas

7개월 전

https://www.duolingo.com/9M521

그는 보안요원으로 일한다

6개월 전
매일 5분씩 투자하여 영어을(를) 무료로 배우세요.

매일 5분씩 투자하여 영어을(를) 무료로 배우세요.