"Son ombre sur le mur est grande."

Traducción:Su sombra en la pared es grande.

Hace 4 años

8 comentarios


https://www.duolingo.com/andrearaho

¿Por qué no se puede colocar "sobre la pared" ? En vez de "en la pared"

Hace 4 años

https://www.duolingo.com/cristina.a823042

Si sombra es un nombre masculino por que no es el adjetivo masculino tambien? Es decir "grand" en lugar de "grande"

Hace 4 años

https://www.duolingo.com/jrikhal
jrikhal
Mod
  • 22
  • 18
  • 18
  • 14
  • 8
  • 5
  • 5
  • 5
  • 3
  • 3
  • 3
  • 2
  • 2
  • 2
  • 2
  • 2

ombre es un sustantivo (francés) femenino.
Pero empieza con un sonido vocal:
- ante los sustantivos masculinos: mon, ton, son;
- ante los sustantivos femeninos empezando con un sonido vocal: mon, ton, son;
- ante los otros sustantivos femeninos: ma, ta, sa.

"sonido vocal": mira este link.

Hace 4 años

https://www.duolingo.com/Th30wner777

ombre es sombra?? wow...

Hace 4 años

https://www.duolingo.com/Jesspio1

Lamentable que no acepten la segunda afección que ustedes aportan

Hace 2 meses

https://www.duolingo.com/Jesspio1

De pena la traducción de ustedes

Hace 2 meses

https://www.duolingo.com/Jesspio1

Sur es sobre, y ustedes lo dicen, y no EN

Hace 2 meses

https://www.duolingo.com/HaydeeMeijn0

sobre la pared o en la pared .dans es en, sur es sobre

Hace 4 semanas
Aprende francés en solo 5 minutos diarios. Completamente gratis.