"No hay un mínimo."

Traducción:Il n'y a pas de minimum.

June 16, 2014

13 comentarios
El debate ha sido cerrado.


https://www.duolingo.com/profile/florsts

La traducción correcta no sería: il n'y a pas un minimum? porque al decir: il n'y a pas de minimum, estaríamos diciendo: no hay mínimo (sin artículo).


https://www.duolingo.com/profile/jrikhal

El artículo indefinido en una frase negativa es de.


https://www.duolingo.com/profile/florsts

Cierto, error tonto por mi parte, Gracias!


https://www.duolingo.com/profile/Uziel1856

Y si quisiera decir no hay mínimo?


https://www.duolingo.com/profile/MariaLaBen

Lo que no entieno es por qué aparece la palabra "minimal" como opción.


https://www.duolingo.com/profile/IzabethEV

Y ademas nonla acepta


https://www.duolingo.com/profile/Petarda15

Las dos formas se pueden poner según dl.Cada vez que pongo una ,me la da por mala,y las voy alternando.


https://www.duolingo.com/profile/monica368894

Me corrige la oración y la correccion es igual a lo que me indica que está bien


https://www.duolingo.com/profile/Maggie249710

Pero dice: un mínimo. Por qué no puede ser un minimum?


https://www.duolingo.com/profile/Patricia219549

Desconocia la traducción de mínimo, toco pa palabra punteada y me aparece (minimal), en mi desconocimiento la copio y me quita una vida por que es minimun. Eso no es enseñar

Aprende francés en solo 5 minutos diarios. Completamente gratis.