"Yo había muerto."

Translation:Eu havia morrido.

June 16, 2014

39 Comments


https://www.duolingo.com/profile/AdrianeRsa

Que significa: EU TINHA MORTO?? Onde estão os revisores?

August 22, 2014

https://www.duolingo.com/profile/Jussarakru

Por favor, povo! O verbo morrer tem como particípio passado morrido ou morto. Tanto faz. Se a frase faz um belo sentido é outra coisa mas, a tradução tem de ser aceita de ambas as maneiras. Por favor, pesquisem!

October 20, 2015

https://www.duolingo.com/profile/martinseverton

"Eu tinha morrido" faz mais sentido neste caso.

June 16, 2014

https://www.duolingo.com/profile/IlceMariaC

É o correto. Eu tinha morrido

January 11, 2015

https://www.duolingo.com/profile/fabio.lamp

Frase sem sentido!

August 14, 2014

https://www.duolingo.com/profile/luizvitorio

Podemos "morrer" em uma ficção em um livro e no videogame. Essa frase deu confusão em todas as línguas. rs

August 25, 2016

https://www.duolingo.com/profile/Adivanjr

É até engraçado ver os comentários corrigindo a gramática e esquecendo que a frase é completamente desprovida de sentido até em espanhol, a não ser que seja em uma situação ficcional. Mas de qualquer modo é hilário. Para aqueles que não gostaram da opção "Eu havia morto" é só pedir para acrescentar um objeto direto na frase, tipo "Eu havia morto o fulano."

March 15, 2017

https://www.duolingo.com/profile/Teresinha

.... Eu havia matado o fulano.

June 13, 2018

https://www.duolingo.com/profile/Junio.Guedes

Totalmente errada essa frase

August 20, 2014

https://www.duolingo.com/profile/evilguava

Prefiro morrer do que perder a vida!

May 16, 2015

https://www.duolingo.com/profile/Marinaw.88

lol

March 24, 2018

https://www.duolingo.com/profile/Israellasilva

TER e HAVER: particípio regular! Portanto, TINHA MORRIDO.

November 23, 2014

https://www.duolingo.com/profile/isagusmao

brás cubas curtiu isso

February 4, 2016

https://www.duolingo.com/profile/PavlosDias

Haters gonna hate! Quem acha o fim do mundo o app ter um errinho, pode ir pagar um professor, é uma bela opção

November 10, 2015

https://www.duolingo.com/profile/danpsan

Português de onde??

November 11, 2014

https://www.duolingo.com/profile/Ademirass

Eu tinha morto - não faz o menor sentido!!!!!!!

November 21, 2014

https://www.duolingo.com/profile/Jhonatando4

Eu ri dessa tradução. Kkkkkk

January 22, 2015

https://www.duolingo.com/profile/cysvalente

Que tradução é essa!?

November 9, 2014

https://www.duolingo.com/profile/marli.akic

E qdo vão corrigir?????

May 3, 2015

https://www.duolingo.com/profile/jokajoel

Reportando em 3, 2, 1.

November 8, 2014

https://www.duolingo.com/profile/TatianaMolero

Começo a pensar que esses erros fazem parte do método de memorização. Quanto mais você odeia o Duolingo, mais você memoriza. SQN! kkkk

April 24, 2015

https://www.duolingo.com/profile/Claudio_Resende

como é que uma pessoa pode saber que TINHA MORRIDO? Nao sei de casos de ressucitamento....

May 29, 2015

https://www.duolingo.com/profile/pedrotass

Pode ser um jogo

September 6, 2015

https://www.duolingo.com/profile/RaulRos2

Deve ser o Kuririn falando

August 5, 2016

https://www.duolingo.com/profile/voidIndigo

Primeiro pensei "Taí uma frase que eu nunca gostaria de usar", mas pensando melhor, não tenho nada contra! Muito pelo contrário! ;o)

September 15, 2016

https://www.duolingo.com/profile/Dorlice

Eu tinha morto ou eu tinha morrido? Tenha paciência!

January 30, 2015

https://www.duolingo.com/profile/PriSantaana

Nova frase na língua portuguesa...

February 5, 2015

https://www.duolingo.com/profile/lucas.depaula

Que várzea, corrijam isto por favor...

February 18, 2015

https://www.duolingo.com/profile/anelima

Que frase é essa duo????? Rsrsrs

February 27, 2015

https://www.duolingo.com/profile/PauloVicto743246

Essa frase tá sem sentido KKKKKKK'

March 11, 2015

https://www.duolingo.com/profile/LucileneMendes

isto é a chamada tradução ao pé da letra.....está frase não existe....(yo había viajado, yo había partido) mas (yo había muerto) só poderia ser traduzido por (eu estava morto, ou seja, muito cansado) ou então (yo estaba muerto)...profissionalismo esse é o segredo do sucesso, pensem bem antes de publicarem um curso, ok

March 24, 2015

https://www.duolingo.com/profile/FabioIn

Não está certo: "Eu havia morto" ... "eu havia morrido" ... ?

May 3, 2015

https://www.duolingo.com/profile/HernaniGiunge

Frase totalmente sem sentido

May 27, 2015

https://www.duolingo.com/profile/josedsneto

Péssima tradução, além de uma frase sem sentido. Quem já tinha morrido?

June 29, 2015

https://www.duolingo.com/profile/morais1722

Se eu morri, como escrevi? Duolingo fazendo milagres!

December 25, 2015

https://www.duolingo.com/profile/FlaviaMell13

Deu medo dessa frase kkkkk

November 29, 2017

https://www.duolingo.com/profile/Panizo2

"Eu havia morto" não tem sentido algum, à não ser que se coloque uma terceira pessoa na frase: "Eu havia morto fulano" mas esta também está incorreta; seria melhor usar "Eu havia matado fulano"

March 30, 2018

https://www.duolingo.com/profile/Teresinha

Como seria em espanhol "Eu havia matado."?

June 13, 2018

https://www.duolingo.com/profile/thaistoledo25

Para os que passaram pela EQM

March 11, 2019
Learn a language in just 5 minutes a day. For free.