"Sono abbastanza sicura."

Traduzione:I am sure enough.

4 anni fa

2 commenti


https://www.duolingo.com/GiorgioGom

Perche' preferibile "pretty" invece di "enough" in questo tipo di frase?

4 anni fa

https://www.duolingo.com/TheGandalf
TheGandalf
  • 25
  • 8
  • 6
  • 5
  • 5
  • 5
  • 5
  • 4
  • 4
  • 2
  • 2
  • 2

In questa frase, "enough" significa che si è sufficientemente sicuro, mentre se si dice "I am pretty sure." significa semplicemente che si è per lo più sicuro.

In generale, "enough" si riferisce ad una questione di se qualcosa basta o no, mentre "pretty" non si riferisce ai requisiti.

"These strawberries are pretty good, but they're not good enough to go in the fruit salad."

Come puoi vedere, "pretty" non si confronta ma "enough" fa.

4 anni fa
Impara Inglese in soli 5 minuti al giorno. Gratis.