1. Foro
  2. >
  3. Tema: German
  4. >
  5. "bebéis el agua."

"bebéis el agua."

Traducción:Ihr trinkt das Wasser.

June 16, 2014

55 comentarios


https://www.duolingo.com/profile/Jonatan2039

definitivamente esta traducido al Español (España) podrian validar "beben"


https://www.duolingo.com/profile/FrankySka

"ihr" es la segunda persona del plural en alemán. https://www.duolingo.com/skill/de/Basics-1

ihr = ustedes (en Latinoamerica)

ihr = vosotros/-as (en España)

(ustedes = Sie (formal); en España y en Latinoamérica.)

En Duolingo aceptamos ambas formas: con ustedes y con vosotros/as.


https://www.duolingo.com/profile/AlxKD

Entonces debería aparecer "Beben agua" en lugar de " Bebeis agua". Bebeis solo se relaciona a la 2da persona del plural en España, en el resto de los paises de habla hispana no es común y se comete el error de pensar que es 2da del singular.


https://www.duolingo.com/profile/Alicia128402

De acuerdo contigo. Cometi el error de pensar que se referia a la Segunda persona en singular.


https://www.duolingo.com/profile/saintjos68

Apoyo esta explicación


https://www.duolingo.com/profile/Martxi3

Sois muy pesados con esto, de verdad. Muy pesados. Lo hacen para aprender bien la diferencia en alemán entre Ihr y Sie... Ihr seid LITERALMENTE Vosotros sois. Sie (con mayúscula) sind LITERALMENTE ustedes son. Es como si no usarais nunca el Ihr (vosotros) porque habría desaparecido. Es mas sencillo si traducis siempre el Ihr como Vosotros!!! Os aclarareis mejor.


https://www.duolingo.com/profile/Leire529463

Pues, a mí me da la impresión de que algunos no quieren ser pesados sólo porque sí. Creo que lo aceptarían de buena gana si DL aceptara la forma latinoamericana, y si no pues que al menos DL pusiera mini notas aclaratorias como ya lo hace con otros idiomas.


https://www.duolingo.com/profile/G33UN

Solo en España, es el único país que usa "vosotros" en lugar de ustedes, es miy confuso.


https://www.duolingo.com/profile/Andre363_danke

España son pocos a comparacion de Latinoamérica que usamos el nosotros


https://www.duolingo.com/profile/KennethAar4

Vosotros bebeis por supuesto


https://www.duolingo.com/profile/Pauminipanda

Tan importante es el das para la correcta pronunciación? No podría servir ihr trinkt wasser? En vez de ihr trinkt das wasser?


https://www.duolingo.com/profile/PERCE_NEIGE

Si es "el agua", es un agua determinada, un agua en particular, no el mismo que "beber agua" en general. "el" es muy importante, si, porque cambia el sentido de la oración.


https://www.duolingo.com/profile/Miguel-ML

Pienso igual que tú. Me da error al poner "Ihr trinkt Wasser", pero creo que así también vale.


https://www.duolingo.com/profile/AlenaReyes

Yo puse trinkt das Wasser y me corrigio diciendo Ihr trinkt


https://www.duolingo.com/profile/LuisAntoni111631

Porque necesitas usar el pronombre! Que en este casi es Ihr


https://www.duolingo.com/profile/Jazzely

Yo siempre me equivoco porque no sé conjugar en español de España, soy latina...


https://www.duolingo.com/profile/lean2890

Estamos aprendiendo español también jaj


https://www.duolingo.com/profile/Loli3.0

Si, pareciera que no nos tienen en cuenta :(


https://www.duolingo.com/profile/DeniiMg

A los latinoamericanos nos confunde mucho eso de bebéis, yo pensé que se refería a "tú bebes" no ustedes


https://www.duolingo.com/profile/Martxi3

¿Pero no os enseñan en la escuela a conjugar los verbos? Es que estoy un poco sorprendida con el bajo nivel de gramática que veo por aquí... Yo bebo (ich trinke) Tú bebes (du trinkst) Él/ella/usted bebe (er, sie, es trinkt) Nosotros bebemos (wir trinken) Vosostros bebéis (ihr trinkt) Ellos/ellas/ustedes beben (sie/Sie trinken) Vosotros=ihr Ellos/ellas/ella=sie (en minúscula) Ustedes/usted=Sie (en mayúscula)


https://www.duolingo.com/profile/Leire529463

La verdad es que no nos enseñan a conjugar los verbos con el español de España, y si alguna vez lo llegamos a ver fue casi informativo. Lo de "vosotros", lo de "os enseñan", lo de "bebéis" confunde a muchos porque esa forma de hablar les resulta extraña, innecesariamente pesada y antigua se asocia a la forma de hablar de la baja edad media cuando es un hecho que ya estamos en el siglo 21 y ya no vivimos en el oscurantismo. Pocos tienen ganas de aprender lenguas muertas y algunos ese tipo de español se los parece. A mí en lo particular no me molesta y puedo hacer las traducciones de alemán a españolas y luego a latinoamericanas. Creo que muchos estarían de acuerdo si DL aceptara la forma latinoamericana porque sólo traducirían una sola vez.


https://www.duolingo.com/profile/Lucia021203

Tinkt das Wasser, no es correcto?


https://www.duolingo.com/profile/Vrenni1

Necesitas el sujeto para que la oración esté completa por eso se dice: Ihr trinkt das Wasser


https://www.duolingo.com/profile/Magdalenapinto5

Esta traducción me irrita


https://www.duolingo.com/profile/IrvingHans18

En latinoamericana no utilizamos el termino bebéis por lo que no se logra diferenciar a quien se está haciendo referencia exactamente.


https://www.duolingo.com/profile/Bernat_28

Por que motivo se usa Das? Entiendo que Wasser será masculino o femenino (aún no lo se), pero no veo que tenga que ser neutro, o es neutro?


https://www.duolingo.com/profile/IsabelVarg865880

En alemán hay tres artículos para el género del artículo)( der, die y das) der para masculino, die para femenino y das para el neutro. En éste caso el agua en alemán es neutro y se usa Das. Ojo, éstos no siempre coiniciden con los artículos femeninos y masculinos. Otro ejemplo: La silla, es femenino en español, pero en alemán es masculino por lo tanto se usa der Stuhl. Te dejo este enlace de ellos http://www.alemanista.com/el-articulo-y-el-genero-de-los-nombres-en-aleman/ . Saludos


https://www.duolingo.com/profile/Miguel-ML

Agua es neutro en alemán: "Das Wasser".


https://www.duolingo.com/profile/ErnstHeink1

Debería haber opción de español de México.


https://www.duolingo.com/profile/ClarisseBa789754

¿Pueden cambiar "ustedes" en vez de "vosotros"?


https://www.duolingo.com/profile/Marisu850328

Deben agregar el idioma de español de latinoamerica


https://www.duolingo.com/profile/PatitoXavier

Por favor entiendan, o comprendan o como analicen mi mensaje, yo como latinoamericano, no uso diferentes palabras ni dialectos Españoles de España, bebeis, follais, comeis, fornicais, tomais, cojeis, no deseo portarme grosero con el traductor, este duolingo debe cambiar y aceptar los diferentes dialectos de cada pais, asi que por favor, no deseo aprender mas que (Deutsch) Aleman de Alemania, no Español de España, gracias por comprender.


https://www.duolingo.com/profile/Maria946802

¿Por que no puede ser ihr trinken das wasser?


https://www.duolingo.com/profile/Maria946802

Ya me respondi por que xd pero se los dejo por si les sirve. "Trinken" es para singular en ella, el, ud. Y Trinkt es para prural de los mismos o sea, ellas, ellos, ustedes.


https://www.duolingo.com/profile/Angel_023

No, mas bien lo dices al revés: Trinken solo es para el plural (concretamente 1a y 3a persona). Trinkt es para la 2a (plural) así como para la 3a en singular (Trinke y Trinkst para 1a y 2a respectivamente)


https://www.duolingo.com/profile/PatitoXavier

beben agua...!!!, cuando alguien esta cansado incluso decimos tomen o toman agua...tomen agua o para preguntar toman agua..!!!, es muy diferente al dialecto Español por favor, si de aqui no quieren comprender lo que les explico es porque son una sarta de ❤❤❤❤❤❤❤❤❤❤ a su dialecto, Ihr trinkt das wasser = ellos beben agua.


https://www.duolingo.com/profile/Alicia131752

Bebeis puede ser vosotros o tu


https://www.duolingo.com/profile/Uziel1856

Está mal esta oración en español porque iniciaron con minúscula la oración, favor de corregir


https://www.duolingo.com/profile/neto447928

No no muy mal esto no es correcto


https://www.duolingo.com/profile/Lady612466

Cuando utilizar el trinkt y el trinkst??


https://www.duolingo.com/profile/Dorian339081

Bebeis el agua
Trink das waser


https://www.duolingo.com/profile/DorianViel2

Considero que a mi traducción aún la siento correcta siendo a que "bebéis agua" se refiere a una persona, por ende en alemán "ihr trinken das wasser" no estaría correcto? Como en inglés traducirlo sería lo mismo "you're drinking that water"


https://www.duolingo.com/profile/Paluverde

Mi traducción: Ihr trinkt das Wasser. Su solución: Ihr trinkt das Wasser. ¿Dónde está el error?


https://www.duolingo.com/profile/SiervaMara

Hay que tener cuidado con los espacios porque esos el algoritmo no los toma como dedazo, a mi me pasa muuuucho que le pongo doble espacio y ya por eso mal. Duh.


https://www.duolingo.com/profile/Cristian689026

Por qué usan palabras españolas? Debería haber un español neutro o latino, ya que no todos usamos el "vosotros"


https://www.duolingo.com/profile/MarielAlva202

Porque me colocan mala solo porque no coloque Wasser con mayuscula nunca dijeron que Wasser siempre va mayuscula que injusto


https://www.duolingo.com/profile/Leire529463

¿"bebéis"? Ya estamos en el siglo 21 ae dice: beben.


https://www.duolingo.com/profile/Leire529463

Ya por favor acepten la forma latinoamericana, NADIE en su sano juicio dice "bebéis", 1.- Porque se va a ver muy anticuado. 2.- Otra porque vivimos en el diglo XXI. 3.- A muy poca gente le interesa aprender lenguas en camino a ser lengua muerta como el "español" de España. Lo del siglo XXI es el español latinoamericano. Si DL no lo quiere aceptar, la realidad que ya nos está alcanzando lo hará.


https://www.duolingo.com/profile/RaquelF306

Tendría que añadir 'Vosotros', ya que se pide Ihr en la respuesta


https://www.duolingo.com/profile/Leire529463

Queremos aprender alemán, no madrileño XD, realmente es muy lejano, extraño, desagradable un idioma que haga intermediario.


https://www.duolingo.com/profile/Leire529463

Este ejercicio de "bebéis" y los similares a este, se me hacen tramposos, porque a veces me las marca bien y otras mal. Y no es que yo esté mal per se. Sino que la falta de costumbre al "vosotros" y esa forma de expresarse tan rara para mí. Lo vería más natural el "ustedes" y no me equivocaría tanto, ni tendría que meterme a re pensar tanto en hacer 2 traducciones. La forma española no es mi identidad y se superpone sobre mi identidad latinoamericana, creo DL hace mal en imponer así .

Aprende alemán en solo 5 minutos diarios. Completamente gratis.