1. Forum
  2. >
  3. Thema: English
  4. >
  5. "Alle hören mich."

"Alle hören mich."

Übersetzung:Everybody hears me.

June 16, 2014

10 Kommentare


https://www.duolingo.com/profile/UrsulaA.

Warum hears und nicht hear? Everybody ist doch nicht he, she, it?

January 28, 2016

https://www.duolingo.com/profile/BarbaraLau1

Warum everybody und nicht all?

June 16, 2014

https://www.duolingo.com/profile/jjd1123

Weil man als Pronomen "alle" normalerweise mit "everybody" oder "everyone" übersetzt. Man kann nunmal leider nicht immer alles absolut wörtlich übersetzen, selbst bei so nah verwandten Sprachen wie Englisch und Deutsch.

June 16, 2014

https://www.duolingo.com/profile/Roman.sc

they all... wird akzeptiert

July 13, 2018

https://www.duolingo.com/profile/Feilax

Warum geht hier nicht "Everyone listens to me"?

January 2, 2015

https://www.duolingo.com/profile/jjd1123

Weil das "Jeder hört auf mich." oder "Jeder hört mir zu." bedeuten würde.

January 2, 2015

https://www.duolingo.com/profile/Beginner0815

Ist "All of them hear me" falsch?

August 12, 2019

https://www.duolingo.com/profile/Seppl355934

heißt bei mir "jeder hört mich" und nicht alle hören mich

October 30, 2019

https://www.duolingo.com/profile/Marie440190

Ich meine, "All of them hear me." ist auch richtig. All of them kann man auch mit "alle" übersetzen (PONS). Und im oben angebotenen Satz ist offen, wer mit alle gemeint ist. Aber es ist immer, wenn man Alle sagt, eine bestimmte Gruppe von Menschen (Tieren) gemeint.

November 5, 2019
Lerne Englisch in nur 5 Minuten am Tag. Kostenlos.