1. Foro
  2. >
  3. Tema: French
  4. >
  5. "C'est fait avec cette matièr…

"C'est fait avec cette matière."

Traducción:Está hecha con esta materia.

June 16, 2014

12 comentarios


https://www.duolingo.com/profile/Carlos-Insau

Se podría decir también en la traducción: está hecha con este material? Pues "matière" puede ser tanto materia como material.


https://www.duolingo.com/profile/pablo_cg86

Sí, además con material suena mucho más natural.


https://www.duolingo.com/profile/pacctono

Por qué no "es hecho con...?


https://www.duolingo.com/profile/Elina297233

Si pero no acepta material como valido


https://www.duolingo.com/profile/Ivansnchez12

Si es "está hecha" no sería "c'est faite"?


https://www.duolingo.com/profile/Aitor815249

Creo que es porque comienza "c'est" y no "elle est". La frase en francés no especifica el género


https://www.duolingo.com/profile/bethkillian

¿Por qué no "Se hace con"?


https://www.duolingo.com/profile/pablo_cg86

Eso sería "Il est fait avec"...


https://www.duolingo.com/profile/Beln875880

esta materia aqui no va. Es este material.


https://www.duolingo.com/profile/AN777DASA

Está hecho con este material es la forma correcta y no "está hecho con ESTA material .


https://www.duolingo.com/profile/ArsenioMor6

Materia, es para decir algo más especifico como composicion ..


https://www.duolingo.com/profile/Hector222559

por que no echo, que define el género femenino en wsta oración?

Aprende francés en solo 5 minutos diarios. Completamente gratis.