O Duolingo é a melhor maneira do mundo para aprender idiomas. O melhor de tudo: é 100% grátis!

"Eu acredito mais em dieta do que em drogas."

Tradução:I believe more in diet than in drugs.

2
4 anos atrás

7 Comentários


https://www.duolingo.com/marcomichell

Eu acho que a melhor tradução em português seria "Eu acredito mais em dieta do que em remédios". Ninguém aqui no Brasil fica chamando medicamentos de "drogas", geralmente chamamos de "remédios".

16
Responder3 anos atrás

https://www.duolingo.com/baarreth_old

I tried "I trust diet more than drugs", and I missed the answer. While one of the correct answers is "I trust in diet more than drugs".

According to the dictionary, trust as a verb (to have confidence in) is not followed by preposition: I trust that (Eu acredito nisso). However, trust as a noun (the belief that sb/sth is good) is really followed by preposition: I have trust in that (Eu tenho confiança nisso).

(Note that in portuguese, both verb and noun are followed by the preposition.)

On the other side, according to the same dictionary, "trust in" is a phrasal verb, which means "to have confidence in" formally.

What do you think?

1
Responder4 anos atrás

https://www.duolingo.com/..BATMAN..
  • Verbo confiar (VTI) - Confiar em alguém. Ex: Eu confio em Deus.
    O equivalente em inglês seria "I trust in God".
    Duo

"I trust in you" = "I believe in you" = "I have faith in you"

  • Verbo confiar (VTDI) - Confiar algo a alguém. Ex: Eu confio meus segredos a você.
    O equivalente em inglês seria "I trust you my secrets".

Quando eles dizem: "I trust you" está subentendido que se está confiando alguma coisa (secrets, possessions etc)

4
Responder4 anos atrás

https://www.duolingo.com/luiz.calheiros

Oi, Baarreth, vi uma discussão sobre isso num exercício passado e todos chegamos a conclusão que usa-se o "trust in" quando se tem confiança total em algo/alguém (quando você coloca a mão no fogo pelo que quer que seja).

4
Responder14 anos atrás

https://www.duolingo.com/DanielYabu

acredito que I trust diets more/better than drugs seria bem melhor que a alternativa q eles sugeriram... (diets no plural soa melhor neste caso, IMO)

0
Responder3 anos atrás

https://www.duolingo.com/r.parra
r.parra
  • 23
  • 17
  • 14
  • 141

Qual é a melhor posição do "more"? Coloquei "I believe in diet more than in drugs" e foi considerado errado.

0
Responder2 anos atrás

https://www.duolingo.com/emeyr
emeyr
  • 25
  • 25
  • 8

I believe more in dietS than in drugs. /// I believe in dietS more than in drugs.

Não faz muita diferença - as duas frases são aceitáveis.

2
Responder2 anos atrás