"We are a religious community."

Traducción:Somos una comunidad religiosa.

April 19, 2013

59 comentarios


https://www.duolingo.com/neryda

deberian arrglar el audio, verdaderamente hay momentos en que no se entiende nada.....

May 22, 2013

https://www.duolingo.com/viciconte

esta muy mal el audio

July 1, 2013

https://www.duolingo.com/G.B.M.

arreglaron el audio... siempre que hayan estos problemas debemos reportarlos :)

June 18, 2014

https://www.duolingo.com/Selwyn17

Es tu internet lol

March 17, 2016

https://www.duolingo.com/licosequen99991
April 3, 2018

https://www.duolingo.com/santi687471

Si

January 4, 2018

https://www.duolingo.com/santi687471

Si

January 4, 2018

https://www.duolingo.com/PROCER

no se entiende el audio de manera correcta, la pronunciación de religiosa no es clara

June 21, 2013

https://www.duolingo.com/Sauben

Opino lo mismo

July 25, 2014

https://www.duolingo.com/Paquigc

Opino igual

September 1, 2014

https://www.duolingo.com/Isabella_H

Nosotros somos una comunidad religiosa

January 18, 2014

https://www.duolingo.com/willpbarros

Muy malo el audio. ...no se entiende el religious....

August 15, 2014

https://www.duolingo.com/mijibra

Y por que no vale: nosotras estamos en una comunidad religiosa

March 6, 2015

https://www.duolingo.com/AnthonyBas13

ser y estar solo se entiende en español . en ingles no lo pueden entender como en español

February 29, 2016

https://www.duolingo.com/alberto.acebedo

Nunca dice in (en)

March 18, 2018

https://www.duolingo.com/DanielJess10

Hola a todos, yo he puesto "estamos en una comunidad religiosa". Al ser verbo ("to be" = ser/estar) te tiene que dar las dos por buenas pero me la ha puesto incorrecta. No entiendo.

November 13, 2015

https://www.duolingo.com/Andreaja69

No dice 'Estamos en una comunidad religiosa', dice 'Somos una comunidad religiosa'.

April 2, 2018

https://www.duolingo.com/miguelh1945

El audio no está funcionando bien. Gracias

August 24, 2013

https://www.duolingo.com/MoluscoLula

No se entiende a la señora...

March 6, 2014

https://www.duolingo.com/YeisonCarv

Perdí por el audio

August 2, 2014

https://www.duolingo.com/alberto.acebedo

Me estás jodiendo?, si la frase aparece escrita además se correr el audio

March 18, 2018

https://www.duolingo.com/analely

Realmente el audio es malísimo,

August 15, 2014

https://www.duolingo.com/BordaD

Porq es somos y no puede ser estamos?

February 25, 2015

https://www.duolingo.com/alberto.acebedo

Estamos una comunidad religiosa? Suena bastante estúpido para que dudes

March 18, 2018

https://www.duolingo.com/IsmaelRami572600

EL VERBO TO BE EE " SER o" ESTAR " ¿ COMO LE ATINAMOS ?

February 10, 2016

https://www.duolingo.com/IsmaelRami572600

EL VERBO TO BE ES SER O ESTAR ¿ COMO LE ATINAMOS ?

February 10, 2016

https://www.duolingo.com/IsmaelRami572600

EL VERBO TO BE ES SER O ESTAR ¿ COMO LE ATINAMOS ?

February 10, 2016

https://www.duolingo.com/AnthonyBas13

nosotros entendemos la diferenci entre ser y estar en ingles no

February 29, 2016

https://www.duolingo.com/Atreyu82

Menos mal que 'we are religious' me ha sonado raro y entre are y religious he puesto una 'a' por instinto si no otro corazón que me roban por culpa del audio

April 15, 2014

https://www.duolingo.com/Nerquenime

Porque lo sospechaba y le he dado a reproducir lento, porque la "a" ni pa dios la pronuncia.

April 22, 2014

https://www.duolingo.com/adyy.love

No le entiendo ni ma...a esta cosa cuando habla!!!! No entendi religious...

April 22, 2014

https://www.duolingo.com/serigarluc

No se entiende nada

July 28, 2014

https://www.duolingo.com/Franciscopitre

audio bad

August 16, 2014

https://www.duolingo.com/nelmaduo

Arreglen por favor la pronunciación, no se entiende nada!!!!!!!!

September 2, 2014

https://www.duolingo.com/cardenasballes

Y yo

March 7, 2015

https://www.duolingo.com/IgnacioC02

Yo entendí "we are relative community"

March 11, 2015

https://www.duolingo.com/JamesAguil2

Que diria esta oración si la pongo al reves we are community religious. Entonces en español es lo mismo somos una comunidad religiosa. O me equivoco

March 21, 2015

https://www.duolingo.com/2014luzmarina

Ya lo entendi gracias

June 24, 2015

https://www.duolingo.com/Andreaja69

No se puede poner el adjetivo antes del sustantivo, siempre después: 'We are a religious community.'

April 2, 2018

https://www.duolingo.com/naalebo

no me gusta esta oracion

March 24, 2015

https://www.duolingo.com/2014luzmarina

Completamente de acuerdo

June 24, 2015

https://www.duolingo.com/2014luzmarina

No se entiende el audio

June 24, 2015

https://www.duolingo.com/Dylan_Amador

somos una religiosa comunidad asi las puse y me la marcaron como mala por no por nosotros, se supone que el Nosotros se infiere

June 25, 2015

https://www.duolingo.com/Andreaja69

Hay que poner 'comunidad religiosa', no 'religiosa comunidad'.

April 2, 2018

https://www.duolingo.com/Sofia270817

No se entiende la parte de comunidad religiosa, está muy mal el audio

July 6, 2015

https://www.duolingo.com/CarolArevalo

Esta buena

July 23, 2015

https://www.duolingo.com/daniax999

es lo mismo religiosa comunidad que comunidad religiosa

November 18, 2015

https://www.duolingo.com/alberto.acebedo

Solo que solo a vos se te ocurre decirlo así

March 18, 2018

https://www.duolingo.com/gleidy119460

el vervo are es ser oestar se puede traducir de las dos forma deberia calificarlo como bueno

February 25, 2016

https://www.duolingo.com/Andreaja69

Los verbos ser y estar no son intercambiables. Aquí es verbo correcto es 'ser'.

April 2, 2018

https://www.duolingo.com/J_oseBravo

¿una comunidad solo de mujeres? Creo que la traducción principal en todo caso seria "nosotros", semanticamente involucra a todos. Una comunidad involucra tanto a hombres como mujeres. Con lo cual esta traducción está un poco rara.

March 12, 2016

https://www.duolingo.com/jazr799

esto tienes errores x rato .l.

March 26, 2016

https://www.duolingo.com/oscar888392

Nosotros somos una religiosa comunidad es correo

April 9, 2016

https://www.duolingo.com/feremuz

Poque no acepta. "¿Estamos en una comunidad religuiosa?"

June 22, 2017

https://www.duolingo.com/alberto.acebedo

Pq no se dice religuiosa

March 18, 2018

https://www.duolingo.com/santi687471

Ni se entiende

January 4, 2018

https://www.duolingo.com/BojorquezCecilia

Esta traducción es diferente a la traducción del ejercicio

February 13, 2018

https://www.duolingo.com/JosE.murua

El audio esta muy bien pero su interpretación me confunde. Porque "somos" se entiende como" nosotro o nosotras"

April 14, 2018

https://www.duolingo.com/Patri270762

El audio es muy bajo, no se entiende.

June 30, 2018
Aprende inglés en solo 5 minutos diarios. Completamente gratis.