Translation:There is no drink in your bag, Arwa.
The spelling of Arwa has always bothered me. How does ى make that sound? Why is it not أروه or أروَ? It's written like it's pronounced as Arwii.
This is actually Alif-Maqssúrah ألف مقصورة
Long story short: It is an Alif, but for orthographic convention and for some specific words (under specific rules), this Alif is written in this manner (but notice NO dots below ى). If you haven't noticed already, the word على (3alá: on) is written with this Alif. Other examples for such names:
موسى: (músá: Moses)
عيسى: (3ísá: Jesus)
لمى: (lamá: female's name)
So, don't worry about the rules and reasons behind writing it in this manner, just remember it that way.