"Je photographie le cheval."

Traducción:Fotografío el caballo.

Hace 4 años

11 comentarios


https://www.duolingo.com/luigideluxor

En México se usa: "Tomar una foto, Sacar una foto, Fotografiar, Sacar una fotografia, Tomar una fotografía". Todo mundo lo entiende. Es bueno conocer todas las formas de decir lo mismo. Si acaso hay otra forma de decirlo, por favor díganlo. Es bueno enriquecer el vocabulario.

Hace 3 años

https://www.duolingo.com/andreunin75

Saco una foto. En principio existe fotografiar pero en el mundo real todavía tengo que encontrar a alguien que lo use.

Hace 2 años

https://www.duolingo.com/ManuelLaut

En Argentina es igual

Hace 2 años

https://www.duolingo.com/Desigual2

En Centro América es igual

Hace 2 años

https://www.duolingo.com/patylingue
patylingue
  • 18
  • 17
  • 17
  • 11

Aunque hablo español desde que nací no soy experta pero creo que se dice fotografío al caballo.

Hace 2 años

https://www.duolingo.com/CincyHay

porque no tomo un foto del caballo

Hace 2 años

https://www.duolingo.com/Carlos634803

en España diríamos "hago fotos al caballo" o "saco fotos al caballo". Según duolingo esta traducción no es correcta.

Hace 5 meses

https://www.duolingo.com/marcia55016

Pos igual en Centroamérica se dice yo tomo una foto, ó tomo una foto.

Hace 1 mes

https://www.duolingo.com/alagoueytem

Son inconsistentes en las traducciones. En ocasiones traducen al español con la preposición y a veces sin ella. Fotografío al caballo está bien. Es correcto en español.

Hace 1 mes

https://www.duolingo.com/JessHumber12

Tomo foto está bien

Hace 1 mes

https://www.duolingo.com/NazarSwit

porque no vale: ``le hago una foto al caballo´´?

Hace 1 semana
Aprende francés en solo 5 minutos diarios. Completamente gratis.