1. Foro
  2. >
  3. Tema: French
  4. >
  5. "Je photographie le cheval."

"Je photographie le cheval."

Traducción:Fotografío el caballo.

June 16, 2014

74 comentarios


https://www.duolingo.com/profile/patylingue

Aunque hablo español desde que nací no soy experta pero creo que se dice fotografío al caballo.


https://www.duolingo.com/profile/Antnia998741

No, de ni ninguna manera. El CD solo lleva la preposición A cuando se trata de personas: Yo fotografío a los niños


https://www.duolingo.com/profile/luigideluxor

En México se usa: "Tomar una foto, Sacar una foto, Fotografiar, Sacar una fotografia, Tomar una fotografía". Todo mundo lo entiende. Es bueno conocer todas las formas de decir lo mismo. Si acaso hay otra forma de decirlo, por favor díganlo. Es bueno enriquecer el vocabulario.


https://www.duolingo.com/profile/andreunin75

Saco una foto. En principio existe fotografiar pero en el mundo real todavía tengo que encontrar a alguien que lo use.


[usuario desactivado]

    "Hacer una foto" en España. De hecho casi nadie utiliza "fotografiar".


    https://www.duolingo.com/profile/HerrLaut

    En Argentina es igual


    https://www.duolingo.com/profile/Desigual2

    En Centro América es igual


    https://www.duolingo.com/profile/Antoin981058

    Fotografío al caballo. No soy nativo español perro fotografio el caballo no me sueña bien...


    https://www.duolingo.com/profile/Antnia998741

    Pues es la forma correcta: el CD sólo lleva la preposición A cuando se trata de personas: fotografío a los niños


    https://www.duolingo.com/profile/joelmula

    No es EL caballo, es AL caballo


    https://www.duolingo.com/profile/I_love_my_girl

    Yo ordeno: "Tómale fotos al caballo" ej. imperativo. Creo que la traducción "Fotografío al caballo" o "Tomo fotos al caballo" es lingüísticamente correcta.


    https://www.duolingo.com/profile/Geoarias

    Como distingo el plural del singular?


    https://www.duolingo.com/profile/sanaeducali

    "le " es singlar y "les" es plural y por lo demás presta atención a la S al final de los nombres y la conjugación de los verbos


    https://www.duolingo.com/profile/alagoueytem

    Son inconsistentes en las traducciones. En ocasiones traducen al español con la preposición y a veces sin ella. Fotografío al caballo está bien. Es correcto en español.


    https://www.duolingo.com/profile/lionsgate42

    cuando va a aceptar "tomar una foto"??? Nadie dice yo fotografio !!!


    https://www.duolingo.com/profile/UnMacondista

    Creo que "Fotografío al caballo" es más preciso...


    https://www.duolingo.com/profile/NormaRamir521170

    Decirme porque esta mal decirme el erro


    https://www.duolingo.com/profile/lionsgate42

    el sonido se fue en medio de la leccion .esto sigue pasando !!!


    https://www.duolingo.com/profile/lionsgate42

    nunca se dice "fotografio" se dice yo tomo una foto!!!


    https://www.duolingo.com/profile/avenitablanca

    Porque no se escribe: Moi, je


    https://www.duolingo.com/profile/Marissa256400

    Es fotografío no fotografió


    https://www.duolingo.com/profile/Carlos498888

    en el curso de francés nunca reconoce los audios


    https://www.duolingo.com/profile/Esmeralda328335

    Demasiado literal traducir fotografio un caballo, en el lenguaje coloqual se dice le tomo una foto al caballo,duo debería aceptarla como buena


    https://www.duolingo.com/profile/Vernon694453

    El razón los errores debe ser aceptados en el foro público asimismo como el botón designado es porque lo ayuda el educación por ver otros errores y descubrimientos de ellos. Todo feedback es bueno.


    https://www.duolingo.com/profile/EliudSanto1

    Es una palabra muy larga y sale muchas veces


    https://www.duolingo.com/profile/Leonardo848035

    En mi país todos usamos el "saco".


    https://www.duolingo.com/profile/alexis977253

    Lo que veo es que en Español casi siempre utilisamos el sujeto y en las traducciones al español ellos la omiten ,,yo le tomo una foto al ...


    https://www.duolingo.com/profile/LenzPatty

    ''sacar o tomar una foto a'' es correcto..pero da error.. :/


    https://www.duolingo.com/profile/WilliamZilev

    a donde sacas la foto a pasear? al parque?? ¬¬ ...


    https://www.duolingo.com/profile/CincyHay

    porque no tomo un foto del caballo


    https://www.duolingo.com/profile/Carlos634803

    en España diríamos "hago fotos al caballo" o "saco fotos al caballo". Según duolingo esta traducción no es correcta.


    https://www.duolingo.com/profile/sara615982

    Yo me imagino que Duolingo no la da por válida porque en francés, como en español, existen las dos fórmulas fotografiar= "photograpier" o "hacer una foto=faire une photo". Creo que también se puede "prendre une photo" como "sacar una foto", pero no estoy muy segura.

    En español ambas son correctas y así aprendemos a conjugar diferentes verbos.


    https://www.duolingo.com/profile/marcia55016

    Pos igual en Centroamérica se dice yo tomo una foto, ó tomo una foto.


    https://www.duolingo.com/profile/JessHumber12

    Tomo foto está bien


    https://www.duolingo.com/profile/NazarSwit

    porque no vale: ``le hago una foto al caballo´´?


    https://www.duolingo.com/profile/Marielena769006

    yo retrato y yo fotografío son sinónimos exactos en español


    https://www.duolingo.com/profile/FresiaSand3

    No escucho nada. Disculpen.


    https://www.duolingo.com/profile/julietachiti

    Si te equivicas en una letra te la da bien a mi me pasa


    https://www.duolingo.com/profile/franvillullas

    saco fotos al caballo, nosotros decimos asi y me parece correcta la traduccion.. sera?


    https://www.duolingo.com/profile/carlosf123

    Tomo fotos al caballo ¿No sería correcta?


    https://www.duolingo.com/profile/YuiMoon

    La contraccion Al puedo tomarla siempre como "le" asi como aparece en la oracion? O solo en casos especiales se da esa contraccion?


    https://www.duolingo.com/profile/Camilo0812

    La palabra LA no va. Es solo El fotografio el caballo


    https://www.duolingo.com/profile/ryvs2578

    En Puerto Rico decimos ''yo retrato el caballo""


    https://www.duolingo.com/profile/mariana.cordero

    Aunque retratar no es precisamente tomar una foto.


    https://www.duolingo.com/profile/LauraDziew

    Y por que fotoS no fotO


    https://www.duolingo.com/profile/mariaespinosam1

    Deberia decir al no a el


    https://www.duolingo.com/profile/maria349668

    Excato por que en plural y no en singular?


    https://www.duolingo.com/profile/alejandroobc

    Escribí "le tomo fotos al caballo", ¿es incorrecto?


    https://www.duolingo.com/profile/sanaeducali

    seria" je prend des photos au cheval" o sea muchas fotos al caballo. y ese es el error.


    https://www.duolingo.com/profile/ellieandseamus

    Según Duolingo, el error no es ese ya que escribí "Le tomo una foto al caballo" y también me lo marcó mal. De hecho, me marcó que usé el singular "una foto" en vez del plural "fotos". Me parece que es otro momento en el que Duolingo "corrige" cosas que no son errores por las propias limitaciones del sitio.


    https://www.duolingo.com/profile/Mokina9

    A mi me pasó igual, aún que en el original no queda claro que sean varias fotos.


    https://www.duolingo.com/profile/alejandroobc

    Mm lo hice, pero no le veo la aplicación.


    https://www.duolingo.com/profile/miguel234553

    Al caballo o del caballo es lo mismo puf


    https://www.duolingo.com/profile/RicardoCai769369

    Debe her en español "fotografía del caballo" No es plural!!


    https://www.duolingo.com/profile/petazeta36

    Creo que en España se usa también«saco una foto al caballo», quizás eso es más a nivel amateur....


    https://www.duolingo.com/profile/federocky

    jajajaja ya te digo, en la vida me preguntaron que haces?? y la respues es "yo fotografio a mis colegas!" jajajaja


    https://www.duolingo.com/profile/Dulcineade2

    Fotofrafiar suena raro, en Colombia decimos tomar una foto


    https://www.duolingo.com/profile/BinaryPlanet

    Sí, por lo general se usa fotografiar


    https://www.duolingo.com/profile/naomim0

    También en México!!! Que onda con esto!


    https://www.duolingo.com/profile/Lau_patino

    Yo escribi yo fotografeo al caballo esta mal escrita? Y me la saco correcta


    https://www.duolingo.com/profile/AlanTelloM

    Sí, porque Duolingo acepta que te equivoques en al menos una letra de cada palabra de tu respuesta, pero te subraya el error.


    https://www.duolingo.com/profile/juanibcn

    Puse: "saco fotos al caballo" y me pone que deberia ser saco fotos del caballo :/


    https://www.duolingo.com/profile/nooneofint

    Porque esta mal "yo fotografio a el caballo"


    https://www.duolingo.com/profile/miguel.bast

    En español es obligatorio contraer la preposición "a" con el deteeminante "el".

    Error: Me subo a el carro para ir al centro. Correcto: Me subo al carro para ir al centro.

    Sin embargo desconozco si Duolingo toma esto en cuenta.


    https://www.duolingo.com/profile/Maximilian762593

    no existe la palabra fotogrfiar en mexico porfa quitenla thanls duoliungo


    https://www.duolingo.com/profile/cartiermoto

    yo fotografio a el caballo, porque no es correcta?


    https://www.duolingo.com/profile/deposito144

    Hola. Sería "yo fotografío al caballo".


    https://www.duolingo.com/profile/luigideluxor

    No es correcta. "A + el = al". Es la contracción correcta y aceptada.


    https://www.duolingo.com/profile/danicm55

    Por eso debería ser "Fotografío al caballo" no "el caballo".

    Aprende francés en solo 5 minutos diarios. Completamente gratis.