1. Foro
  2. >
  3. Tema: French
  4. >
  5. "Le beurre est normal."

"Le beurre est normal."

Traducción:La mantequilla es normal.

June 16, 2014

13 comentarios


https://www.duolingo.com/profile/ruben.sara

La frase no tiene sentido; está normal es más coherente


https://www.duolingo.com/profile/eunkeum

Ya no sospecharé más de la mantequilla)?


https://www.duolingo.com/profile/JosiPerez2

El comentário que mejor explica el error. Muy creativo.


https://www.duolingo.com/profile/JJavier_Muniz

En castellano no tiene sentido "es normal" en este contexto. Debe ser "está normal"


https://www.duolingo.com/profile/romi659395

Acepten "manteca" y en lugar de "es normal" es "está normal" porque se trata de un estado de la manteca y no de su característica


https://www.duolingo.com/profile/MargaritaP618114

¿Por qué es y no está? je ne comprends pas.


https://www.duolingo.com/profile/Eliana758551

Puede ser que se refiera a que no está reducida en grasas?


https://www.duolingo.com/profile/gino718215

Y como es una mantequilla anormal?


https://www.duolingo.com/profile/MaraFausti2

No se dice en español que la mantequilla es normal. La normalidad es un estado de la manteca, no pertenece al ser de la manteca. Qué quiere decir que es normal la manteca?


https://www.duolingo.com/profile/Liesel182

¿Por qué no puede ser "está"?


https://www.duolingo.com/profile/eriverosrd

debe aceptar "...esta..." que es válido también


https://www.duolingo.com/profile/StellaStev4

Ésta es otra oración sin sentido o tonta

Aprende francés en solo 5 minutos diarios. Completamente gratis.