1. Fórum
  2. >
  3. Tópico: Esperanto
  4. >
  5. "Esprimu vin bone!"

"Esprimu vin bone!"

Tradução:Exprime-te bem!

August 26, 2019

2 Comentários


https://www.duolingo.com/profile/Mauricio_3333

Parece haver aqui novo engano, porque a acepção do verbo 'esprimi' é a de expressar (e não a de exprimir, embora haja sinonímia). É que em outros exercícios, e nos dicionários, a acepção é a de expressar. Assim, seria muito bom manter um padrão. Outro problema é tratar o 'vi' como tu, já que em vários contextos o 'vi' aparece como 'você'. Esse (você) é pronome de tratamento, ao passo que 'tu' é pronome pessoal do caso reto. É preciso dar um padrão, porque há diversas implicações. Por exemplo, a forma do imperativo muda para ambos os casos. Na verdade, salvo engano, 'vi' seria mesmo um pronome de tratamento, que deveria receber a forma verbal de terceira pessoa, e não de segunda, como constou no exemplo acima, até porque, segundo creio, o pronome pessoal do caso reto, em Esperanto, para a segunda pessoa, "ci" = tu, é forma arcaica, somente usada em alguns contextos. Por isso, "vi" seria pronome de tratamento, que deve receber a condição de terceira pessoa. Assim, para o caso, quer parecer que a forma correta para a resposta do exercício acima seria 'expresse-se bem'.


https://www.duolingo.com/profile/Celioluzverde

Ô Maurcio547773:

Realmente, não consigo ver diferença entre EXPRIMIR E EXPRESSAR.

Ambas, em E-o, são ESPRIMI, inclusive no Novo Dicionário P-E, E-P, de Allan Kardec Afonso Costa, editora FEB.

A intenção inicial era que CI fosse o pronome TU, mas não vingou. Virou arcaísmo, ninguém usa, inclusive o próprio Z utilizava habitualmente o VI. Em poesia, diz-se que "trocar o VI por CI" significa aumentar o grau de intimidade com a outra pessoa.

VI é pronome pessoal de tratamento, caso reto, para a segunda pessoa do singular e do plural. Assim, VI = TU, VOCÊ, VÓS, VOCÊS.

Para VOCÊ, usa-se, EM PORTUGUÊS, irregularmente, o verbo na terceira pessoa do singular, mas ele conduz em si a ideia de segunda pessoa singular.

VOCÊ, VOCÊS, também são pronomes pessoais de tratamento, caso reto, para a segunda pessoa do singular e do plural, respectivamente.

A tradução correta para o exercício pode ser

Expresse-se bem, ou Exprima-se bem (se utilizar o VOCÊ), ou

Expressa-te bem, ou Exprime-te bem (se utilizar o TU).

Aprenda esperanto em apenas 5 minutos por dia. De graça.