"Everyone goes to heaven."

Translation:Alle kommen in den Himmel.

April 19, 2013

This discussion is locked.


why is "jemand gehen zum himmel" wrong


Aside from this being a slightly idiomatic set phrase, "gehen" is the wrong form of the verb to use with "jemand" -- that's a third person singular subject like "er" or "die Katze", so you have to use the third person singular form of the verb:

Er geht ... Die Katze geht ... Jemand geht ...


"Jeder geht zum Himmel" was not accepted.


it is an idiomatic phrase


Why isn't "Alle gehen in den Himmel" accepted?


my question as well... it is corrected as: alle kommen in den himmel... somebody suggested here that it is an idiomatic expression... i cannot see why it has to be idiomatic, it's just a sentence and all the grammaticaly correct translations should have been accepted. Btw duo is usually very strict if you do not translate word by word, but here ' go ' becomes ' kommen '...


I don't see the point in these "gotcha" exercises. They are not a good learning experience for me and really put the horse before the cart in my opinion. Why not show students how to do something, then see if they can follow rather than throwing them under something like this? (Venting frustration with Duo's teaching algorithms)


Simply: how is a person to know to use 'im' versus 'zum'? Obviously I chose incorrectly. I know it doesn't exactly apply here, but the question stands, and it and its kin are probably 50% of my wrong attempts on this site.

(one of my infinite "how are you supposed to know when..." questions revolving around this language)


In is used when the action actually leads into something, e.g. "Ich gehe ins Kino." (I am going to the movie theatre.) Zu is used when the action leads close to something but not actually into it, e.g. "Ich gehe zu meinen Eltern." (I am going to (visit) my parents.) Zu is also used when talking about things that don't exactly describe an actual place, e.g. "Ich gehe zur Party." (I am going to the party.)


Why is it Masculine "den?"


Himmel is masculine, der Himmel and you use the accusative because there is an action of going from here to there, therefore the "den".


I want to learn idioms-essential to using a language like first speakers-but these need to be shown before they can be learnt. Guessing with only the rules of grammar and only literal knowledge is unlikely to produce authentic idioms. Like Bob,see above, I feel frustrated and discouraged. I also feel more guidance is needed to inculcate word order in subordinate clauses.


is it wrong to say alle kommen ins Paradies ?


Yes, I'd say it's wrong as "Paradies" and "Himmel" are not the same thing. (The same is true for Heaven and Paradise in English). It's true that in some expressions and sayings they can be used interchangeably but that doesn't make them synonymes in general. As we don't have much context here, IMO it's incorrect to use one for the other.

  • 1069

Why "Alle Menschen gehen in den Himmel" is wrong? gehen=to go kommen=to come


What's up with this lesson? Lots of different sentences we've never even came across, you literally need to fail at them once to get them right. Is that how teaching works or..?


Why is "Jemand kommt ..." wrong? Duo wants "Jeder kommt..."


jemand = somebody
jeder = everybody


Why does "Jeder geht in Himmel" work?


Probably because you are missing the article 'den'


Isn't Himmelreich heaven as opposed to Himmel?


alle gehen in den himmel besser ist


can you say "Alles kommen an den Himmel"? I thought "an" or "am" is used for vertical surfaces?


Chessdragonboge : jemand is singular, so it does not match with gehen, which is plural - Gehen is better than kommen, which they indicate. Kommen means " to us" . Himmel is "on the other side" . So the correct answer should be gehen. Entweder : Alle gehen" or " Jeder geht ". Their translation is wrong !


Is "Jeder geht in den Himmel" actually incorrect or am I just being punished for not providing some idiom that I don't know?


Why is it "in den himmel" and not " in DEM himmel" This is confusing me


With this sentence, I can't tell if I'm coming or going


Whats wrong with "Alle kommen nach Himmel"?

Learn German in just 5 minutes a day. For free.