"Everyone goes to heaven."

Translation:Alle kommen in den Himmel.

April 19, 2013



why is "jemand gehen zum himmel" wrong

December 12, 2014


Aside from this being a slightly idiomatic set phrase, "gehen" is the wrong form of the verb to use with "jemand" -- that's a third person singular subject like "er" or "die Katze", so you have to use the third person singular form of the verb:

Er geht ... Die Katze geht ... Jemand geht ...

December 16, 2014


"Jeder geht zum Himmel" was not accepted.

March 15, 2015


it is an idiomatic phrase

January 29, 2016


Simply: how is a person to know to use 'im' versus 'zum'? Obviously I chose incorrectly. I know it doesn't exactly apply here, but the question stands, and it and its kin are probably 50% of my wrong attempts on this site.

(one of my infinite "how are you supposed to know when..." questions revolving around this language)

April 5, 2017


Why is it Masculine "den?"

September 18, 2014


Himmel is masculine, der Himmel and you use the accusative because there is an action of going from here to there, therefore the "den".

November 4, 2014


"Alle gehen nach Himmel" doesn't work?

April 19, 2013


"in den Himmel kommen" seems to be the fixed way of saying it. http://goo.gl/JzJ1T http://goo.gl/QJ2Yd

April 19, 2013


Yes, Hohenems is right. It's a fixed idiom. If 'gehen' would work, the phrase would also be 'in den Himmel'.

April 19, 2013


Thank you. I'll note that on my ever-growing list, aber wahrscheinlich werde ich nie in den Himmel kommen.

April 19, 2013


Don't say that. Heaven is your oyster!

April 19, 2013


Gibt es Bier da?

April 20, 2013


Never been there. But I guess it depends on whether your cloud is placed over Germany or Hawaii.

April 21, 2013


What about "Jeder geht himmel"?

July 18, 2014


No, that doesn't work. You need the preposition and the article.

July 18, 2014


is it wrong to say alle kommen ins Paradies ?

November 6, 2013


Yes, I'd say it's wrong as "Paradies" and "Himmel" are not the same thing. (The same is true for Heaven and Paradise in English). It's true that in some expressions and sayings they can be used interchangeably but that doesn't make them synonymes in general. As we don't have much context here, IMO it's incorrect to use one for the other.

November 6, 2013


Why isn't "Alle gehen in den Himmel" accepted?

January 7, 2015


my question as well... it is corrected as: alle kommen in den himmel... somebody suggested here that it is an idiomatic expression... i cannot see why it has to be idiomatic, it's just a sentence and all the grammaticaly correct translations should have been accepted. Btw duo is usually very strict if you do not translate word by word, but here ' go ' becomes ' kommen '...

August 16, 2018


Why is "Jemand kommt ..." wrong? Duo wants "Jeder kommt..."

January 23, 2018


jemand = somebody
jeder = everybody

March 3, 2019


Why does "Jeder geht in Himmel" work?

April 23, 2019


Why "Alle Menschen gehen in den Himmel" is wrong? gehen=to go kommen=to come

May 18, 2019


Goes meens Geht and not " kommt ". That is a Bug in here.

June 29, 2014
Learn German in just 5 minutes a day. For free.