"How are you doing?"
Translation:Quomodo te habes?
What is the difference between quid and quomodo? I put Quid te habes and it was marked wrong.
quis, quae, quid is usually going to be "who" or "what" whereas "quomodo" (quō modō) means "how" in the sense of "in what way/manner."
But the lesson for these exercises gives forms of Quid + ago for "How are you doing?" Maybe Quid and ago go together while Quomodo and Habeo go together.
You want to think of "Quid agit?" as something more akin to "What's happening?"
Quid gets a sense of how, according to Lewis & Short, only when transferred into other phrases. Most of the examples seem to be surprise statements that are something akin to "huh?" or ambiguous in the English: "quid tum?" --> what then? how then?
OK, it seems that the developers probably intend to add audio to all the choices. In some cases choosing a word plays the audio. In some not. This exercise has no audio at all but others play audio for some words. I think it would be good to have audio on everything for auditory reinforcement. That's my vote!
modo can mean "mode," but that's generally grammar only.
In "quōmodo" it means "in what way/manner."
A more literal translation would thus be:
How do you hold yourself? In what manner do you hold yourself?
This would mean "how do you have."
Se habere is an idiomatic expression. You need the reflexive pronoun for it to work.
And in Czech (my native language), it's "mít se", which also literally means "to have oneself".
I decided to just put "Quid agis" instead since it's so much more simple to say.
Why isn't "quomodo tu te habes" correct? The pronoun tu should be able to be added in right?
It is not required because the verb ending tells you what the subject pronoun is, as in Italian and some other languages. I don't know if your answer is actually wrong, but in Italian it would be so unusual to put in the subject pronoun that it is often left out of the list of correct answers and so it gets marked wrong when it is actually technically correct. Maybe the same thing has happened with your answer. I think that so far I have learned to leave out the subject pronoun in Latin unless it is required for emphasis or to avoid ambiguity, as in Italian.
Probably the individual words would yield those translations. But "facere" means literally "to do" or "to make" so it isn't right in this idiom, where "how are you doing?" means "how are you?" The Duo hints can be misleading, in my experience.