"I feel poorly."
Translation:Me male habeo.
I feel "poorly?" I had to look that one up. Apparently the British do use it to say they aren't feeling well. In the USA most people would say *"I feel bad."
We do indeed say 'poorly'; for me, 'I feel bad' would imply I have a bad 'conscience' rather than I'm feeling ill.
In the U.S. I think "I feel bad" (and "feel badly") refers to conscience or to sympathy -- e.g., "I feel bad for her." But "poorly" is never used in American English to refer to health. Those of us who do know it in that context, it's either due to BBC or BritLit. If an American wants to say, "I feel poorly", we would say, "I feel ill/sick/unwell." A very formal American might say, "I did poorly on that exam" but his listeners would likely think he sounded odd.
Alas, in America we firmly resist "to feel poorly" because it is the equivalent of using "to see poorly" to mean one's vision doesn't work. In that case, "to feel poorly" means one's fingers are broken. "I feel sick" was my default, and it was rejected. An additional option or two would be appreciated, and here is my hope that this is the worst concern that ever arises on this excellent site.
"I feel sick" was my default, and it was rejected.
This is where you flag it in-lesson and report "My answer should be accepted."
Not ma. Me. "Male me habeo" is correct. :)
Volgav vitsenanieff nivya kevach varatsach.
It is the accusative case of "ego." Think of the structure as the reflexive verb system you see in Spanish/French/Italian, etc.
It's now too forgiving. I wrote - Me habet male - and it says i made a typo. No. I just got it wrong. Thanks anyway.
I believe that's just the way the system works, not only for Latin. It is probably just unable to differentiate between irrelevant typos and serious ones. I guess the way it works is as follows: it considers something like the ratio 'number of wrong letters' over 'length of the word' and if the result is less than some fixed threshold you get a typo, else it's a mistake.
I'd say the number of actual mistakes I get away with is roughly the same as the number of times I have an answer refused because of some silly typo, so I'm fine with the system as it is, as I suspect that improving it could be hard.
That's my reasoning too! I think it kind of evens out. Just today I missed something in Spanish because I got one letter of someone's name wrong (an insignificant typo, IMO!) but I also had a really glaring error in verb conjugation forgiven in Latin as a "typo," so I'm calling it equal. :)
Usually typos that result in real words are counted as incorrect, whilst single letter typos which result in non-words are forgiven. However, single letter typos in Latin seem to be forgiven...atm!!
I honestly don't know if this is a deep-level coding issue from the devs or a database entry issue from the course contributors. I have made typos where I put "tu est" instead of "tu es" and it forgave me as a typo instead of marking me wrong the way I would expect it to.
habeō, habēre, habuī, habitum
Means, primarily, "to have, hold" and has meanings stemming from that.
sē habēre is an idiomatic expression. It's the only time you'd see habeō as "feel."
I've caught on to this idiom via the unit, but I don't recall seeing it much in literature??
Of course not. You certainly could use 'ego' at the start of the sentence, without any change in the meaning obviously.
There is a change in the meaning. It's a subtle one, but it's there. It would be like putting the pronoun 'I' in italics, and usually would only be used in a contrast with someone else.
Speaker 1: Me bene habeo.
Speaker 2: Ego me male habeo.
The 'ego' there would have the force of 'but I, on the other hand.'
The Romans just didn't use the pronouns unless there was a compelling reason to. And that tells you there is a change of meaning, even if it is only in tone.
Indeed you're right. But in our case, with non dialogue or context around the phrase, one cannot tell the difference. So, shouldn't both options be considered equally suitable?
I think both should be offered as correct answers, absolutely.
I do think, though, that the default Duolingo should be pushing would be closer to the word order and standard usage. Maybe a note at the bottom beyond "Another possible translation."
Just report that your answer should be accepted and it will be added to the possible correct one (if that's not already the case).
Indeed, although there is a different emphasis if the subject pronoun is present, here it is sometimes present in the Latin sentences but no particular emphasis is provided in their English translation.
It is really wrong, because "I" and "me" are both pronouns describing the same person, just in different cases (one nom, one acc). Having both is then repetitive and doesn't make sense. Now whether you could say, "Ego male habeo," I'm not sure or not. Normally you would use the nomative case (ego) in that context, but it has you do the accusative case, and I'm not sure if there's a reason for that.
"Ego male habeo" is completely wrong and makes no sense at all. This is a reflexive construction and the verb is "se habere", so the reflexive pronoun (the accusative) cannot be omitted. https://en.wikipedia.org/wiki/Reflexive_verb Adding "ego" to "me male habeo" is possibly redundant but certainly not wrong (when added it emphasizes the subject, meaning something like "you may be fine, but I am sick"). Also, "ego" can be omitted because it is implicit in "habeo" not because "me" and "ego" refer to the same person. Think of the English "I wash" and "I wash myself": they simply do not mean the same thing.
Don't understand why it marked me wrong for "Habeo me male" for "me male habeo". Does the word order really matter in this case? I have seen somewhere that word order can be used for emphasis in Latin. Am I missing something in this example?
What you wrote was fine. Next time, flag it and report "My answer should be accepted."
Why is the 'me' necessary? I was taught that personal articles arent needed when using the first person singular verb, because it's implied
The subject pronoun is not needed. "Me" is the reflexive pronoun, not the subject. The subject pronoun would be "ego".