1. Forum
  2. >
  3. Topic: Latin
  4. >
  5. "Frater studet."

"Frater studet."

Translation:The brother studies.

August 27, 2019



['fraː.tɛr 'stʊ.dɛt] would be correct


Could this also be translated as "The brother does study" or "The brother is studying"? Or is it strictly "studies"?



"The brother is studying" would work. It accepted it for me. It is also correct English.

But "The brother does study" would only be correct if you are doing something like a comparison as in "The sister is not studying but the brother does study. It is more of an emphasis that he is indeed studying.


"The brother does study" is used in questions? "Does the brother study? I don't know about the Latin.


It is the brother studies


Why is "Brother studies" wrong?


Because in English either a "the" or an "a" is required before "brother".

Similar to "I drive car" not being correct. It needs to be " I drive a/the car."


For family relationships, you can drop the articles to imply that it is your relative.

For example, I can say "Father studies" or "Mother studies". It sounds a bit old fashioned and formal, but the implication is that it is the speaker's mother/father.

Similarly, I can say "Brother studies" or "Sister studies" with the implication that it is my brother or sister. Again, it sounds formal and old fashioned, but it is grammatical.

This construction is used extensively in the Berenstain Bears books: https://www.putmeinthestory.com/media/catalog/product/cache/1/image/9df78eab33525d08d6e5fb8d27136e95/t/h/the-berenstain-bears-pet-show-6.1561153748.jpg


As you said, the implication is the speaker's mother or father, but here, it's "the brother", we don't know whose brother it is.

I can't find nowhere in English grammar books this "zero article" used to replace a possessive. I think it's not official grammar, and the example you gave is maybe related to something a little babyish (?).

But if you find something about that, I'd be curious and interested by the reading.

Now: "Brother studies" is accepted, but I'm not very sure it's good English grammar (but I'm not a native)

Edit: I've found that this zero-article was used for "titles", like "mother" considered as a title for instance.


in these contexts, though, the relation is being used as a proper noun, rather than a common noun.


I'm confused as well. Are definite articles mandatory regardless of context? Because as I understand it, in this context it could go either way in English. It is stilted to say "brother studies," but not only is it still grammatically correct, the course has accepted things like "Sister is in the city and Mother is at home."

Granted, it is in Beta still, so either way this appears to be a bug of some kind.


In English, "nouns" require articles while "proper nouns" (the name of a person, place, or thing) do not. Update: Right you are Perce. Thanks for adding that!


Except if it's indefinite plural, or a generality:

Cats don't like water. Girls are playing (some girls).


No, it's not proper English grammar.

Have a look here about the use of the "Zero article" in English:


duo accepted "a sister studies" but only " the brother studies".


Please, report it, with the "report" button, on the exercise page.


The reason is because they do not yet have all the right possible answers, and are looking for the most mainstream.


Latin derivations: Fraternity, fratricide, fraternal, fraternal. Student, study.


In Russian - another language without articles - if someone said брат учится, without further explanation, I would assume that it was THEIR brother that they were talking about. Does "Frater studet" in Latin carry the same implication?


Yes, the main way of understanding family members is that without clarification, it is the speaker's family member.


Studeō, studēre actually means "to be eager." It is probably not a good word to use in a beginning Latin lesson. It only occasionally means "to study." Of course, it is an inside joke that most "students" are not "eager."


I confuse frater and pater. What can I do


It you think about English words: - A paternity test is to determine if someone if the father of a child. - Joining a frat is becoming part of a brotherhood.


@ Tor3o

Other than memorizing, and repeating it, if your first language is English, it may help to remember that words like fraternity, fraternize... and such are related to "frater"/brother, and paternity to "pater"/father. "Papa" a form of "dad/father" also sounds sort of close to "pater". Or at least it starts with "pa"

Personally, I tend to just try to learn by memorizing and repetition since relying on similarity can end up being really misleading. But quite a few people seem to like doing it. (So it may help a bit if you are careful.)


Ohhhh, frère in French means brother and frater in Latin means brother (see the connection!)


Same with sister (soror = soeur)


frater is "brother"

filius is "son"


Without any context, it is assumed that "frater" is my brother, not a random person who happens to be a brother. "My brother studies" should be correct.


I gave them the answer they want, but it is something I would never say. " The brother studies." No. Never. "Brother studies." would be a stretch, but more natural. In a regional way, a person would say, "Bubby is studying." or "Bro is studying." Basically, Brother is being uses as a name.


If Brother is used as a name, it's not the case here. "Brother" without an article, it's probably too slangish.

Edit: some sites call it "titles", and say it can be used as titles, without an article.


Does a way exist, in latin, to point the difference between "he studies", and "he is studying" ?


is "the" mandatory here ? "Brother studies" seems ok.


Frater should be marked as a new word.


Could I say, 'the bro studies' and use slang


No, because "Frater" is not slang. When translating, you should preserve register as well as meaning. The Romans had their slang terms too, they just are not taught in this course.


The translation "My brother studies" is not accepted, and while I know, that it only says "brother" I'd understand it as "my brother" without further context. Can someone explain to me, why that solution is incorrect?


It is only because they have not included all the right answers. "My brother" is the meaning that makes the most sense.


the brother are studying


"Fratres student" i think.

Learn Latin in just 5 minutes a day. For free.