I mean, itis still grammatically correct, though this is less common. It's more of an accusative wording, putting emphasis on "daily," and almost feels theatrical. For instance "Daily you visit mother behind my back!"
But I was a little surprised by their sudden choice in mirroring the Latin syntax, though if it were a true mirror it would sound more like Yoda with the SOV format.
With the comma: Daily, you visit...
There's a comma, because it's an adverbial phrase of time.
The equivalent for the emphatic "Daily, you visit your mother", would be, I think, also emphasized in "Visitas matrem Cot(t)idie", or "Matrem visitas Cottidie". Putting the emphasize on the last word here.
It's given in grammar books. I don't invent anything.
Adverbial phrases of time can be placed at the beginning of a sentence (It's not their most common place, though). Check it and give me the link if you find the opposite in a grammar book.
When it's used this way, it emphasizes the adverbial phrase. The emphasize is maybe weird or unnatural, but it's grammatical.
"Adverbial phrases of time" don't all work the same way. Adverbs of definite frequency are less flexible than adverbs of indefinite frequency.
Adverbs of definite frequency, such as "daily", have a very strong preference for the end of a clause:
Yes, but etymology helps a lot to understand, and to remember.
Impossible to study Latin without studying the etymology of our modern words.
And it's fascinating to see how one word "Cot(t)idie", gave birth to such different words, in the descend languages, because of the accents, or the habits of the population in a specific area.
For instance, there's no "n" in Cottidie, so why the nasalisation in French "quotidi-en", and why the "n" in Spanish and Italian?
There is also the English word quotidian, which can mean "everyday, commonplace", or it can mean "recurring daily".
Interestingly, the etymologies for the English word quotidian tend to use the "qu" spelling of the Latin root, as it is from quot ("how many" or "as many as") + die, the ablative of dies ("day"). So it is sort of curious how it ended being spelled "cotidie" in Latin.
You visit mother.
Matrem [accusative] visitas [tu conjugation].
Mother visits you.
Mater [nominative] te [accusative] visitat [ea conjugation].