Wiktionary says that besides meaning "greetings" or "salutations," the Latin "salutatio" can also signify a ceremonial visit. So perhaps when visiting one's patron there was much pomp and circumstance.
Nonetheless it seems strange to me that he necessarily be one's patron... but life was also quite different in Roman times!
The alternative answer given, which matched the tiles, was I visit my patron. Is the 'my' always implicit when I talk about a patron and don't specify it's someone else's patron?
A literal translation would be "I make a salutation." The patron part must be implied. There seems to be some cultural distance, but apparently a salutatio could be a specific thing for a Latin speaker.