"We study the Latin language at home."
Translation:Linguae Latinae domi studemus.
Just out of curiosity: Why would saying, "Linguam Latinam domi studemus", not be correct?
studeo, studere usually takes the dative instead of the accusative for the 'direct object'. There are a few other verbs that are like that but I don't remember it being a huge amount.
Latin's logic is like "you study 'on/about' something". So the object of the verb studeo takes dative case (indirect object) rather than accusative (direct object).
It shouldn't be. Report it as an variant that hasn't yet been considered. I imagine placing 'domi' at the beginning stresses WHERE you study Latin, as opposed to 'linguae latinae domi studemus', WHAT you study at home.
studeo, studere usually takes the dative instead of the accusative for the 'direct object'.